完结共32章
倒序
封面
版权信息
前言
第一章 国内外影视翻译研究现状
第一节 我国的影视翻译历史
第二节 国外影视翻译研究现状
第三节 国内影视翻译研究现状
第二章 影视翻译的基本特征和种类
第一节 影视翻译的基本特征
- APP免费
第二节 配音
- APP免费
第三节 字幕
- APP免费
第四节 进口影片的配音和字幕问题以及对策
- APP免费
第三章 适应选择以及译者理论概述
- APP免费
第一节 古今中外译界对“适应”与“选择”的论述
- APP免费
第二节 维索尔伦的语言顺应论
- APP免费
第三节 胡庚申的翻译适应选择论
- APP免费
第四节 译者的主体性
- APP免费
第四章 译者在影视翻译研究中的适应和选择
- APP免费
第一节 生态环境中译者适应和选择的因素
- APP免费
第二节 影视片名翻译研究
- APP免费
第三节 影视文化专有项翻译研究
- APP免费
第四节 影视翻译中的修辞问题研究
- APP免费
第五章 华语影视作品“走出去”之路
- APP免费
第一节 影视作品误译之殇透视
- APP免费
第二节 华语电影“走出去”的对策
- APP免费
第三节 影视翻译人才的培养
- APP免费
第四节 华语影视作品作为真实语料在翻译教学中的应用
- APP免费
参考文献
- APP免费
附录1 2010—2016年进口影片片名翻译
- APP免费
附录2 国际上获奖的部分华语电影中英文片名翻译
- APP免费
附录3 哈利·波特系列电影专有名词中英文对照
- APP免费
后记
更新时间:2021-03-11 18:11:38