第11章 随心而动 之 愿望 金雀花和野生百里香

我睡在马车下面的棉质睡袋里,睡袋很薄,我能感觉到脚下坚硬地面的每一个轮廓,还梦见我在克雷斯登酒吧遇到那群人时的打斗。我回到箱子里,士兵打开箱子,看见我,咧嘴笑着……

然后……某物闪现

我记不太清楚了,但曾经有过一种奇怪的琥珀光……

当我醒来时,我的右臂麻木了,背部疼痛,我发现自己在想,我的生活怎么能在短短24小时内就被搞得一团糟。半小时后,米托斯用信任的声音告诉我,在拆除营地这件事上,我并没有尽我的本分。这是真实的。我开始告诉米托斯我背不舒服,但他只是给了我一个“请不要浪费我的时间”的表情,扔给我一个帆布包,我感觉里面装了一头牛。

于是我把袋子和箱子拖回到马车上,米托斯看着我,鼓励我做一件惊心动魄的高冒险的事,我接下来可能会尝试:洗早餐盘。我(在一臂之遥的地方)喂马。我踩灭了火,埋了灰。我在马车里放了更多的东西。我不确定自己是否能承受这种高强度的令人兴奋的工作。

奥尔戈斯给我腿上的伤口重新包扎,伤口没有感染的迹象,很快就会完全愈合。

“早上好,威尔,”加内特出乎意料地说。“你今天还会坐马车吗?”

“我想会的,”我谨慎地说。“为什么?”

“你介意帮我个忙吗?”

“乐意效劳。”我目不转睛地看着他,“什么事情?”

“这不是什么大工作,但今天上午我可能忙不过来忙。因为我要骑马做护卫。我们在克雷斯登获得的一些装甲需要清理。”

当然这意味着更多的琐碎的劳动,为这群为某个会所工作的而且精神显得有点不正常的人群提供帮助。他递给我一个粗重的麻袋,有些碰撞在我的腿上叮当作响。

“有钢丝刷、破布、一些用来擦铁锈和活动部件的油,还有一些上光剂。你介意吗?”

我嘟囔着说没事,只要你愿意,诸如此类的话。他十分灿烂地笑着看着我,猜着这对我内心伤害有多大。

“谢谢你,威尔,”他说,绿色的眼睛露出了灿烂的笑容,“我很感激。”

他和蔼地拍了拍我的胳膊,好像在说“欢迎加入”或类似的令人作呕的话,然后大步走向他的坐骑。他已经穿上了盔甲,头盔、斧头和皮盾都已齐备。他看上去的确像个冒险家。而我,看起来就像一个金属抛光工。我爬上马车,愠怒地看着麻袋。

“找到一份好差事了?”奥戈斯在他的位子上坐了下来,他那兴奋样子让我感到有点恼火。

“差不多吧。”我喃喃地说。

“帮你消磨时间,”他笑了,龇牙咧嘴。“这样你不会一路和眼镜蛇搏斗到斯塔维斯的。”

我说:“嗯,开心,我心花怒放。”

当我们重新回到路上,转向初升的太阳时,时间还早得我有点不太适应。米索斯和伦瑟利特(他们今天没和我说话)骑在前面,加内特在后面。在我们周围的树林里,到处都是莺鸟那欢快而且叽叽喳喳的歌声,和麻雀尖利的结巴声。它们的欢快让我很恼火,所以我把注意力集中在我的碎布和生锈的盔甲上,但又过了一个小时,热浪袭来,它们全都闭上了嘴。

在昨天的旅途中,我们把克雷斯登东部最后一块耕地抛在了身后。一片片的干草被干枯的沙色泥土或粗糙的石南花和金雀花所取代,可看的景色和东西就更少了。没有远处的房屋,没有吃草的牛群。什么都没有。空气中弥漫着野鼠尾草、百里香和汗水的气味。我们似乎把湿气抛在了身后,但温度却在继续上升。我弯下腰,在锈迹斑斑的护膝上狠狠地刷了刷,汗水顺着脖子往下流。

“喝吧,”奥尔戈斯说着,递给我一个水瓶。我照做了:大口大口地大口吞咽,我的喉咙几乎无法承受。“你得不停地喝,”他说。“到午饭时,我们应该把这瓶酒喝完。威尔,你应该戴一顶帽子。即使是一顶轻便的头盔也能挡住太阳。”

我对他的关心咧嘴一笑,继续擦亮我膝盖上的盔甲,直到我能看到它映射出我那张又热又无聊的脸。我给它上了油,花了几分钟试图决定应该把它穿在哪里。奥尔戈斯哼着曲子自言自语。他停下来的时候我注意到了,但我没有抬头。

“威尔,”他突然说。“你的眼睛怎么样了?”

“我膝盖上的这个废金属看得很清楚,怎么了?”

“往左边看一下,告诉我你看到了什么。”

他那慵懒的语气里流露出的一丝急迫,我猛地转向左边。

马车和前面的马匹扬起了一团细细的缎带似的尘土,但在马车和大路那边,在金雀花和石南丛中五百码左右的地方,骑马的人正与我们平行地骑着。

“八个。”我说。“帝国的军队?”

奥尔戈斯摇了摇头。

“到马车后面去拿弩,”他小心翼翼地说,眼睛飞快地朝我扫了一眼。“别担心,会没事的。也许什么都不会发生,但最好是安全。到后面去,打开最上面的挡板,确保加内特能看到他们在那里。然后给自己拿支长矛,准备掩护后面。你若拿不稳长毛,可以用绳子把长矛的木杆拴在车尾的护栏上,爬回到前头来。”

有一会儿,我只是静静地听着;然后我从舱门爬到后面,心怦怦直跳。我突然觉得冷,但我已经开始出汗了。现在天色渐渐明朗了;从我爬上“鹰”号阳台的逃避帝国士兵那一刻起,一系列的事情接踵而至,我一点喘息的时间都没有。恐惧如影随形,或者说,像一条过分友好的宠物狗一样尾随着我。不,压根儿就是一头会吃人的狮子。

马车的后部又黑又热,剧烈颠簸。我用颤抖的手把顶盖上的门闩扔了出去,把它举到车顶上,用一个木钉把它钩住。外面的亮光刺痛了我的眼睛。加内特骑在近处,他的头盔闪闪发光,嘴巴紧闭。他从马鞍上的皮带上取下斧头,用右手紧握着。在他那瘦削而结实的手臂上,斧头显得又大又残忍。他看到了我,轻轻点了点头,他的眼睛和我的眼睛面无表情地对视了一会儿。我意识到我们加快了速度,加内特那匹斑纹母马正全速奔跑,大汗淋漓。事情又一次失去了控制,此刻我觉得内急,膀胱似乎突然要胀破了。

接着我听到马车附近又有一匹马的声音,米托斯和加内特一起出现了。他们彼此简短地说了几句话,他在车轮和马蹄声中对我喊道:“威尔,还好吗?”

我点了点头,但眼睛睁得大大的。我的整个手臂都在颤抖,从黑暗的室内的包裹里抽出一支短矛,回到半开着的后车门旁蹲着。我不知道我是否应该带一把斧头或剑,但奥戈斯是对的:有了这把剑,我就可以从那个洞口冲过去,而不会出岔子。

突然,马车后面传来一阵骚动,我抬头一看,只见米索斯和加内特正在勒马。与此同时,马车的一侧被箭射中,我右边的木头裂开了。米托斯弯了弓,放出了一支箭。我急切地想知道发生了什么事,探出身子,看到他们来了。

骑手们已经分开了。三个骑到最前面;五个冲到后面。他们不是帝国。有那么一秒钟,我想躲回去把自己锁在里面,但即使在我越来越恐慌的时候,这么做的徒劳也是显而易见的。前线正在遭受攻击,所以向那个方向逃跑是没有意义的。我不可能从后面逃出来而不被踩死,所以我就呆在原地,手里拿着矛和弩,一动不动,就像一只知道自己被人看见了却丝毫不知道该怎么办的蟑螂。

马车慢了下来,停了下来,我们的敌人向我们冲过来,喊叫声撕裂了空气。我瞥见一个淡粉色的男性面孔,红色的头发从头盔下向后吹,当他的马把他推到我们身上时,他的眼睛和嘴巴被一声愤怒的咆哮扭曲了。加内特用盾把他甩开,高高挥起斧头,对方则举起又短又重的长矛。

一名身穿皮衣和锁子环甲的男子,手握凶狠的长枪,正全速向米索斯扑来。米托斯等待着,然后,以难以置信的自控力,射出了弓。箭在一条短的水平路径上疾驰而过,击中了强盗的肩膀。他打了个寒颤,他挣扎着重新控制住自己,马差点把他摔了下来。等下一个骑手飞奔过来,长长的黄头发在他身后飞舞时,米索斯已经放下弓,拔出了剑。他们打在一起,刀剑撞击的刺耳声音,令人胆寒。

加内特与红头发的人相互攻击和躲闪着,忽左忽右。他挡住了他,但惊恐地环顾四周,这时另一个人出现了,一手拿着一柄沉重的带刺狼牙棒。我用满头大汗的手掌瞄准了我的弩,脑子里什么也没想。当红发人举起长矛准备攻击时,加内特徒劳地试图挣脱他的对手,面对新来的人。我扣动扳机,弓踢了一下。

闪电正好击中了他的肩胛骨之间。我不认为它完全射了进去,但他倒向一边,摔倒在地。加内特看看他,又看看我,然后向他的新对手举起了斧柄。我睁大眼睛盯着。

米托斯从上面猛砍。正当那个金发男人举起剑准备出击时,米托斯砍开了挡格,将他的大刀尖刺穿了强盗腹部的锁子甲。受伤的人纹丝不动,全身绷紧。鲜血在他的胡子上冒着泡沫,他向前直挺挺倒了下去。看到这些,攻击加内特的人突然拨转马头逃跑了。被米索斯射了一箭的那个强盗跟在后面,脑袋绝望地靠在马的脖子上,几乎无法在马鞍上坐稳。我跌跌撞撞地朝马车前面走去,但还没走到舱口,敌马就已经冲走了。

我一下车,就在路上发现了另一具尸体,但它的脸很陌生。我们都毫发无损地活了下来。

突然间,敌人狂乱的马蹄声消失了,空旷的大地一片寂静。

事发突然,我感觉就像酒吧里打架的一根烟斗一样击中了我。我把弩掉在了地上,甚至都不记得再装弩箭了。我的手臂不由自主地抖了起来,急促地呼吸喘气,继而全身都开始颤抖。我无力地跪了下来,拼命想呼吸一下空气,争取一点平静和人格尊严。但貌似没用。

其他人围在我周围。

“给他弄点水来,”米托斯急忙说。“放轻松,威尔,一切都结束了。没有人受伤,你也做得很好。”

“是的,威尔,”加内特用一种故意高兴的语气补充说。“那一箭打得不错。我差点被偷袭,你救了我的命。”

米托斯和奥格斯什么也没说,用关切的目光望着我。

“对不起,”我喘着气说,“我好像生病了。一定是太热了……”

“别说话,”米托斯说。

我继续不由自主地抽搐颤抖着。伦瑟利特把一瓶水压到我的唇边,我喝了下去,我颤抖的双手试图稳住水,结果水洒在了我的下巴上。我突然把它推开,深深地吸了一口气,仿佛被人从溺水中救了出来。

他们把我放在路边的毯子上,但似乎我的身体在进一步恶化。我能感觉到太阳在晒,但无法说服自己我不会被冻住。米托斯掏空了一个帆布袋,让我往里面呼吸。当然,这是画龙点睛之笔。我坐在那里,头上顶着一个袋子,就像酒吧笑话里的驼背,心里纳闷,我的身体究竟为什么不听话。

袋子闻起来又旧又霉味,但不知怎的,它帮助我的呼吸稳定下来。渐渐地,那些浅而急促的喘息被充满我肺的更深的呼吸所取代。我感到胸口的重量减轻了,随着体温明显升高,颤抖和颤抖逐渐消失。奥戈斯坐在我旁边的沟里,用有力的手臂搂着我的肩膀。这一切都让人感到非常尴尬,我正考虑在这一天剩下的时间里把袋子放在原地,就在这时,路上传来了马蹄声。

我射过一箭的那个红发人已经拖着身子挣扎着爬回到马背上,踢得马跑动了起来。他们看着他走了,回头看着我羞怯地从包里出来。

“你为什么不阻止他?””我问道。

“我们为什么要?奥尔戈斯平静地说。“我们拿他怎么办?”把他抓起来,一路拖到斯塔维斯去吗?执行他吗?我们不会那样做。”

我注意到加内特和伦瑟利特之间的一瞥,不知道他们是否都有同样的想法。出于某种原因,我感到愤怒。我拼命想找到一个能让我满意的答案。

“你本可以弄清楚他们是谁,为什么攻击他们。他们可能是在为帝国工作。”我坚持着,不知道自己的声音为什么听起来那么不稳定。

“帝国自己也在干肮脏的勾当,”加内特轻快地回答。“他们是土匪,不可能是别的了。他们监视来自克雷斯登的小型贸易商队,在他们进入赫洛夫荒原之前就把他们干掉。这种情况经常发生。这一点也不神秘。他们只是认为,袭击几个商人和三个雇来的护送者,抢劫马车里的东西,值得冒这个险。但不幸的是他们失败了。故事结束了。”

在马车附近,两匹马漫无目的地走着,骑在他们身上的人躺在炎热的路面上,脚下尘土飞扬的石头被染红了。我再次盯着他们,试图把我的愤怒、沮丧和兴奋转化成某种更熟悉的情绪。被米索斯杀死的那个大胡子男人趴在地上。他的头盔已经滑落,金色的长发像鲜血一样洒在路上。他看上去相当年轻。我赶紧转过身去。

在我的坚持下,我们把他们埋在了离公路几码远的地方,但对我来说,这是一个结束事件的问题,与死者的尊严无关。加内特说我们是在浪费时间,伦瑟利特看着我,就好像我是某个箱子里的奇特的博物馆藏品:当然不是很有趣或有价值的藏品,而是那种你侧身一看,就想弄清楚它到底是用来干什么的东西。米托斯并没有反对,他说如果帝国军队看到这些坟墓,他们可能就会认为我们已经死了。这是不太可能的,但不会对我们造成任何伤害。加内特已经忘了是谁救了他的脖子,嘴里嘟囔着说,如果真的对我们造成了伤害,他就知道该感谢谁了。

我们骑了一个小时,来到一片绿树成荫的小树林,在那里,我们相对安静地做了午饭,休息了一会儿。他们都以为我还受着某种创伤的折磨。他们每个人都小心翼翼地围着我转,就像狗在测量一头熊。我开始心烦意乱了。

“你做得很好,”米托斯毫无理由地说。

“谢谢。”我喃喃地说,希望他们能找到别的话题。

“还好吧,威尔?””奥尔戈斯问道。

“听着,”我突然脱口而出,“我不习惯被攻击,也不习惯看着别人被杀,好吗?对不起。我这辈子打过别人几拳,甚至打过几把椅子,但从背后向人射箭对我来说还是第一次。我知道你们这些人,在还不会走路的时候,就开始用烤肉串的杆子捅路人了。但许多人没这样干过。我认识的大多数人实际上都能安然度过一天,没有陌生的人试图杀死他们。你们似乎觉得被一群杀人狂袭击是再正常不过的事了。它不是!这种情况很少发生,除非发生在像你们这样的人身上。你们就像是某种灾难磁铁。无论你走到哪里,死亡和毁灭就像一对血淋淋的信鸽一样落在你的马车上,而你们似乎并不觉得这很奇怪。让我再说一遍:就是奇怪。就是很不正常。这对那些不习惯爬着死尸上厕所的人来说,会产生相当严重的心里影响。不过,我已经从这段经历中恢复过来了。我现在完全好了,你不用再把我当受伤的马对待了。看到了吗?继续你们那些愉快的冒险吧,下次我们要杀什么强盗土匪的时候,你可以相信我,我会把嘴唇保持得像木板一样僵硬的。没人会颤抖!”

在我那相当刺耳的话语说完之后,有片刻的沉默,感觉特别空虚。

“说完了吗?”米托斯望着地面,平静地问道。

“说完了。”我说。