不二斋

【原文】

不二斋,高梧三丈,翠樾千重,墙西稍空,蜡梅补之,但有绿天,暑气不到。后窗墙高于槛,方竹数竿,潇潇洒洒,郑子昭“满耳秋声”横披一幅。天光下射,望空视之,晶沁如玻璃、云母,坐者恒在清凉世界。图书四壁,充栋连床;鼎彝尊罍,不移而具。余于左设石床竹几,帷之纱幕,以障蚊虻;绿暗侵纱,照面成碧。夏日,建兰、茉莉,芗泽浸人,沁入衣裾。重阳前后,移菊北窗下,菊盆五层,高下列之,颜色空明,天光晶映,如沉秋水。冬则梧叶落,蜡梅开,暖日晒窗,红炉毾氍。以昆山石种水仙,列阶趾。春时,四壁下皆山兰,槛前芍药半亩,多有异本。余解衣盘礴,寒暑未尝轻出,思之如在隔世。

【注释】

①不二斋:为作者张岱的祖父张元汴所建。②樾(yuè):树荫。③鼎彝(yí)尊罍(léi):泛指古代祭祀用的鼎、尊、罍等礼器,这里指古玩文物。④芗(xiāng)泽:香气。⑤裾(jū):衣襟。衣服的前后部分。⑥毾氍(tà qú):有花纹的细毛毯。⑦盘礴:伸开腿坐,无拘无束的样子。

【译文】

不二斋旁边的梧桐树高达三丈,枝繁叶茂,树荫千重,不过,西面的围墙那边略显空旷,于是我就在那里种上了腊梅加以补充,只要有这样一片绿荫遮天,夏日的暑气就不能进到屋子里了。斋屋后窗的墙比窗外的栏杆还高,栏杆后面方地之上长着几竿竹子,清爽潇洒,窗户上还挂有一幅郑子昭写的“满耳秋声”的横披。天上阳光透过树荫照射下来,我抬眼望向天空仔细观察它,展现在眼前的世界明净透亮,如同玻璃和云母,坐在这里的我就像坐在恒久清凉的世界里一样。屋子四面墙都摆放着图画书籍,充满栋梁而且连带满床都是各种书籍;鼎彝尊罍之类的古玩文物,也都妥帖地陈列在屋中各处。

我在屋子的左边摆放了石床和竹几,帷帐挂上了纱幕以防蚊虫;绿荫幽暗的颜色进入纱幔,映照墙壁和面色都被染成了绿色。夏天到来,建兰和茉莉争相绽放,花香袭人,浸染到衣襟之上。重阳节前后,我在北边的窗下移栽了菊花,分为上下五层,高低有致地摆放它们,菊花的颜色空寂明朗,在阳光的映照下晶莹闪亮,如同沉醉在秋水之中。到了冬天,则是梧桐叶落,蜡梅花开香气四溢,暖阳照晒着轩窗,如同围坐在火红的暖炉旁,就像披着有花纹的细毛毯一样惬意温暖。我用昆山石作为陪衬,种植了几盆水仙花,罗列在台阶脚下。等到春天来临,书斋四壁之下全是盛开的山兰花,栏杆前种植半亩芍药花,多数为珍贵奇异的木本。我解开衣襟盘腿而坐,好不悠闲自在,无论严寒还是酷暑,都不曾轻易踏出门庭,可如今回忆起那惬意自在的生活,却如同隔世。