里革断罟匡君 鲁语上
国语
【题解】
本文写鲁宣公不顾时令,下网捕鱼,里革当场割破渔网,强行劝阻的经过。里革先声夺人,引古论今,批评宣公任意捕鱼的行动,是出于贪心。乐师存也是快人快语,使“匡君”的主题更加突出。
注意保护自然资源,古人很早就从实践中总结出来了。本文借里革之口对此作了很好的阐述。鲁宣公不懂得这个道理,受到里革的批评,但他那种勇于改正错误的精神还是值得肯定的。
宣公夏滥于泗渊[1],里革断其罟而弃之[2],曰:“古者大寒降[3],土蛰发[4],水虞于是乎讲罛罶[5],取名鱼,登川禽[6],而尝之寝庙[7],行诸国人,助宣气也[8]。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗[9],矠鱼鳖以为夏槁[10],助生阜也[11]。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝䍡[12],设阱鄂[13],以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖[14],泽不伐夭[15],鱼禁鲲鲕[16],兽长麑䴠[17],鸟翼卵[18],虫舍蚳蝝[19],蕃庶物也[20],古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也[21]。”
公闻之曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也,为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂[22]。”师存侍曰:“藏罟,不如置里革于侧之不忘也。”
【注释】
[1]宣公:鲁宣公,前608年至前591年在位。“宣”是谥号。滥:下网捕鱼。泗:泗水,发源于今山东省泗水县,经曲阜、济宁等县流入江苏境内。
[2]里革:鲁大夫。罟(ɡǔ):渔网。
[3]大寒:二十四节气之一,在阳历一月下旬。
[4]土蛰(zhé):在地下冬眠的动物。
[5]水虞:掌管水产及有关政令的官。讲:谋划。罛(ɡù):大渔网。罶(liǔ):捕鱼的竹篓子。窄颈,腹大而长,底部开口,鱼从底部进去后,便出不来,也叫笱(ɡǒu)。
[6]登:通“得”,求取。川禽:水中动物,即下文的“鱼鳖”“水虫”一类。
[7]尝:尝新,古代的一种祭祀。统治者把应时的新鲜食品,先用于祭祀祖宗。寝庙:这里指宗庙。古代统治阶级的宗庙有庙和寝两部分,前面的称庙,后面的称寝,合称“寝庙”。
[8]宣:疏通。气:这里指阳气。孟春的气温渐暖,称阳气上升。
[9]兽虞:掌管鸟兽及有关政令的官。罝(jū):捕兔的网。罗:捕鸟的网。
[10]矠(cuò):刺取。槁:干枯。这里指干鱼。
[11]阜:生长。
[12]罝䍡(lù):当为“罜(zhǔ)䍡”,小渔网。
[13]阱(jǐnɡ):捕兽的陷坑。鄂:埋有尖木桩的陷坑。
[14]槎(chá):砍伐。蘖(niè):树木经砍伐后再生的新枝。
[15]夭(yāo):还未长大的草木。
[16]鲲:鱼子。鲕(ér):小鱼。
[17]麑(ní):小鹿。䴠(yǎo):小驼鹿。
[18](kòu):初生的小鸟。卵:辅助。这里是保护的意思。
[19]舍:舍弃。蚳(chí):蚁的幼虫。蝝(yán):蝗的幼虫。古人用它做酱。
[20]庶物:万物。
[21]艺:限度。
[22]谂(shěn):规谏。
【译文】
鲁宣公在夏天到泗水的深潭中下网捕鱼,里革割破他的渔网,把它丢在一旁,说:“古时候,大寒以后,冬眠的动物便开始活动,水虞这时才计划用渔网、渔笱捕大鱼捉龟鳖等,拿这些到寝庙里祭祀祖宗,同时这种办法也在百姓中间施行,这是为了帮助散发地下的阳气。当鸟兽开始孕育,鱼鳖已经长大的时候,兽虞这时便禁止用网捕捉鸟兽,只准刺取鱼鳖,并把它们制成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽生长。当鸟兽已经长大,鱼鳖开始孕育的时候,水虞便禁止用小渔网捕捉鱼鳖,只准设下陷阱捕兽,用来供应宗庙和庖厨的需要,这是为了储存物产,以备享用。而且,到山上不能砍伐新生的树枝,在水边也不能割取幼嫩的草木,捕鱼时禁止捕小鱼,捕兽时要留下小鹿和小驼鹿,捕鸟时要保护雏鸟和鸟卵,捕虫时要避免伤害蚂蚁和蝗虫的幼虫,这是为了使万物繁殖生长,这是古人的教导。现在正当鱼类孕育的时候,却不让它长大,还下网捕捉,真是贪心不足啊!”
宣公听了这些话以后说:“我有过错,里革便纠正我,不是很好的吗?这是一挂很有意义的网,它使我认识到古代治理天下的方法,让主管官吏把它藏好,使我永远不忘里革的规谏。”有个名叫存的乐师在旁伺候宣公,说道:“保存这个网,还不如将里革安置在身边,这样就更不会忘记他的规谏了。”