敬姜论劳逸 鲁语下

国语

【题解】

本文记叙一个贵族孀妇敬姜夫人教子的言论。古代君主在开创基业的时候常常是兢兢业业、十分辛勤的,但是随着地位的变化,他们的后代很快就开始放纵腐化起来。敬姜夫人用前代勤劳从政的业绩和当时的礼法来教育她的儿子,就是要防止这种转化。这些道理今天听起来,也还是很有意义的。

公父文伯退朝[1],朝其母[2],其母方绩。文伯曰:“以歜之家,而主犹绩[3],惧干季孙之怒也[4],其以歜为不能事主乎!”其母叹曰:“鲁其亡乎!使僮子备官而未之闻邪[5]?居,吾语女。”

“昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下[6]。夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材[7],淫也;瘠土之民莫不向义,劳也。”

“是故天子大采朝日[8],与三公、九卿祖识地德[9];日中考政,与百官之政事,师尹惟旅牧[10],相宣序民事[11]。少采夕月[12],与太史、司载纠虔天刑[13];日入监九御[14],使洁奉禘、郊之粢盛[15],而后即安。”

“诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工[16],使无慆淫[17],而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事[18],而后即安。士朝受业,昼而讲贯[19],夕而习复,夜而计过无憾[20],而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。”

“王后亲织玄紞[21],公侯之夫人加之以纮、綖[22],卿之内子为大带[23],命妇成祭服[24],列士之妻加之以朝服[25],自庶士以下,皆衣其夫。”

“社而赋事[26],烝而献功[27],男女效绩,愆则有辟[28],古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力?”

“今我寡也,尔又在下位[29],朝夕处事,犹恐忘先人之业;况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我曰[30]:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官[31],余惧穆伯之绝祀也[32]!”

仲尼闻之曰[33]:“弟子志之,季氏之妇不淫矣[34]。”

【注释】

[1]公父文伯:即公父歜(chù),敬姜之子,春秋时鲁大夫。父,同“甫”。

[2]朝:古代儿子见父母,也称“朝”。

[3]主:大夫或大夫之妻称主。这里指敬姜。敬姜是鲁大夫公父穆伯之妻,季康子的叔祖母,生公父文伯,早寡。“敬”是谥号。

[4]干:冒犯。季孙:季康子,名肥,季桓子之子。鲁国的卿。

[5]僮:通“童”。备官:做官。之:代指做官的道理。

[6]王(wànɡ)天下:称王天下。

[7]不材:不成才,无用。

[8]大采:五彩礼服。朝日:古代天子祭祀日神的一种礼仪。每年春分节穿着五彩礼服,朝拜日神。

[9]三公:周朝中枢的最高长官,太师、太傅、太保。九卿:周朝中枢分管各部门的最高行政长官,冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空、少师、少傅、少保。祖:熟习。地德:古人将土地能生长万物,养育人民的这种功用称为地德。这里指土地上所生长的五谷。

[10]师尹:大夫官。惟:与。旅:众。牧:地方长官。

[11]相(xiànɡ):辅佐。

[12]少采:三彩礼服。夕月:古代天子祭祀月神的一种礼仪,每年秋分节穿着三彩礼服,祭祀月神。夕:夜间祭祀。

[13]太史:古代编著史书兼管星历的官吏。司载:主管天文的官。载,岁。古人纪年以木星在周天移动的位置作为标准,观察日月星辰的变化,以辨吉凶。纠:恭。虔:敬。刑:法。

[14]九御:九嫔。指天子内宫的各种女官。

[15]禘(dì):古时天子祭祀祖先的大典,也称大祭。郊:天子在郊外祭天地的大礼,也可以祖先配祭。粢盛(zīchénɡ):古代盛在祭器内以供祭祀用的谷物。

[16]儆(jǐnɡ):警戒。

[17]慆(tāo)淫:怠慢、放荡。

[18]庀(pǐ):治理。家:这里指古代大夫的封地。

[19]讲贯:讲解学习。

[20]计过:计数过失,即省察自己的言行。

[21]玄紞(dǎn):王冠两旁用来悬瑱(tiàn,古代冠冕上垂在两侧以塞耳的玉)的黑色丝绳。

[22]纮(hónɡ):古代冠冕上的带子,由颔下挽上而系在笄的两端。綖(yán):覆在冠冕上的布。

[23]大带:缁带,用黑帛做的束腰带。

[24]命妇:有封号的妇女。这里指大夫之妻。

[25]列士:周代的士,分元士、中士、下士三等。下士也称庶士。

[26]社:祭祀土地神,春分节举行。赋事:布置农桑一类事务。

[27]烝:冬天的祭祀。献功:献出劳动得来的成果,如五谷布帛。

[28]愆(qiān):过失。辟:罪过,处罚。

[29]下位:这里指大夫,在当时的统治阶级中地位较低。

[30]而:通“尔”,你。修:勉励。

[31]承:担任。

[32]绝祀:断绝了祭祀人。

[33]仲尼:孔丘(前551年—前479年),春秋时鲁国人。他是儒家学派的开创者,也是个教育家。

[34]淫:安逸。

【译文】

公父文伯退朝,去见他的母亲。他的母亲正在纺麻。文伯说:“像我们这样的家庭,主还要纺麻,恐怕会招惹季孙氏生气,他会认为我不能服侍主啊!”他的母亲叹息道:“鲁国大概要灭亡了吧!让你这样的孩子做官,你没有听说过做官的道理吗?坐下,我告诉你。”

“从前圣王安置百姓,总是拣瘠薄的土地安置他们,使用他们,使他们劳苦,所以能够长久地统治天下。百姓劳苦就会想到俭约,想到俭约,就会产生善心;安逸了就要放荡,放荡就会忘掉善心,忘掉善心,就会产生坏心。住在肥沃土地上的百姓没有成才的,这是由于放荡的缘故;住在瘠薄土地上的百姓没有一个不向往正义的,这是由于劳苦的缘故。”

“因此,天子在每年的春分,穿上五彩的礼服朝拜日神,和三公、九卿熟习和了解五谷的种植情况;日中考察朝政和百官的政事,大夫官和众地方长官,辅佐天子普遍地安排百姓的事情。每年秋分,天子穿上三彩的礼服祭祀月神,和太史、司载恭敬地观察上天显示的征兆;日入则监督九嫔,使她们把禘祀、郊祀的祭品都料理好,保持洁净,然后才睡觉。”

“诸侯在早上处理天子交下的任务和命令,白天考察自己邦国的事务,傍晚检查自己执行法令的情况,夜间告诫百官,使他们不敢怠慢和放荡,然后才睡觉。卿大夫在早上考察自己的职责,白天讲习各种政事,傍晚检点他经办的事务,夜间治理自己封地的事务,然后才睡觉。士人在早上接受任务,白天讲习政事,傍晚再复习,夜间省察自己有没有过失,没有过失,然后才睡觉。从百姓以下,天亮做事,夜晚休息,没有一天可以怠惰。”

“王后亲自编织玄紞,公侯的夫人还要编织纮和蜒,卿的妻子编织大带,大夫的妻子做祭服,列士的妻子还要做朝服,从下士以下的妻子,都给自己丈夫做衣裳。”

“春分祭祀的时候,布置农事,冬天祭祀的时候,要献出劳动成果,男女都尽力作出成绩,发生过失就治罪,这是古代的制度。君子用心力操劳,小人用体力操劳,这是先王的教导。从上到下,谁敢放荡而不尽力工作?”

“现在我成了寡妇,你又处在大夫的职位,就是一天到晚置身于政事之中,还恐怕忘了祖宗的业绩;何况已经有了怠惰的念头,你还怎样避免处罚呢?我本希望你早晚提醒我说:‘一定不要丢掉祖宗的业绩。’你现在却说:‘为什么不自图安逸?’你用这种态度来承受国君任命的官职,我担心你亡父的祭祀要断绝了!”

孔子听到敬姜这番话,说道:“弟子们记住这些话,季氏的妇人可以算是不图安逸的人。”