改变观念

[师]道理讲得不少了,最后,我送你一句话,作为今天的总结:“外语教学的根本目的就是教会学习者用外语来表达他们心中的意义。”这是咱们国家的一位著名英语教育家说的,他名字叫桂诗春。

[生]我知道,他是广外的名教授,我读过他写的书。不过,他这句话我不大明白。

[师]请你一定注意这个词:“心中的意义”。你认为指的是什么?

[生]意义的载体是语言,“心中的意义”只能是我们的思维了。

[师]以哪种语言为形式的思维?

[生]对我们来说,绝大部分情况下自然是汉语。

[师]我们前面所讲的,就是桂教授这句话的意思。换句话说,学习英语就是要学会用英语来表达承载着意义的汉语思维。桂教授还说:“母语对学习外语所起的迁移作用,实际上源于我们要用另一种语言来表达我们用母语所表达的意义。”

[生]我觉得这句话说到根上去了。我们的中式英语、哑巴英语的病根就在于我们做不到或做不好这一点。

[师]“要用另一种语言来表达我们用母语所表达的意义”,这说明我们大脑中存在一种双语机制,有一个汉英转换过程,也就是汉译英。要说好英语,写好英语,我们就必须学好汉译英。而要学好汉译英,又必须首先做好英译汉。同时,在进行“两译”的过程中,要时时关注对比、运用对比,因为没有对比就没有正确的翻译。

[生]这实际上是英语学习观念上的改变。

[师]是。如果仔细回想一下这四年英语学习的模式、过程,不难发现,我们大多数时间里都是在解决理解的问题,老师问得最多的问题是“英语这句话你们理解了吗?”绝大多数学生,学一句英语,理解了好像就完成任务、万事大吉了,可到了要表达英语的时候就抓瞎。现在,我们就是要彻底改变这种英语学习的观念,真正像桂老先生说的那样,一切围绕“表达心中的意义”来进行英语学习。我们应该将英语学习的目标从“英语这句话怎么理解?”转变为“汉语这句话用英语怎么表达?”只有这样,我们的英语学习才能从根本上解决哑巴英语、中式英语的问题。

[生]汉语这句话用英语怎么表达?是啊,这才是最关键的问题。

[师]我们中国学生学习英语一定要和汉语挂钩,千万不要再被某些“先进理论”所误导,不要将汉语看作“仇敌”“死敌”。还是那句话,汉语像空气一样包围着我们,支配着我们的思维,想排除它,摆脱它,都是不可能的,那无异于想揪住自己的头发离开地球。西方有句谚语:If you can’t beat them, join them.意思就是“你要是打不过他们,就干脆加入他们成为一伙。”对待汉语也是这个道理。在英语学习过程中,我们无法战胜汉语,也赶不走它,那就只剩下一条路:联合它,团结它,和它结成同盟军,一起去攻打英语这个堡垒。