完结共32章
倒序
封面
版权信息
第一编 翻译的文化学反思
翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向
新文科视域下的翻译研究
翻译与跨文化阐释
全球化时代的文化研究和翻译研究
翻译学:走向科学的学科
中西比较文化语境下的翻译研究
理论的翻译:中国批评话语的重构
流散写作与中华文化的全球性特征
第二编 文化阐释与经典重构
文学的文化阐释与经典的形成
再论文学作品意义的形成及演变
全球化语境下汉语疆界的模糊与文学史的重写
现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构
作为文化“非殖民化”的翻译
惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼
浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构
作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考
第三编 文化研究与文化理论的阐释
全球化、文化研究和当代批评理论的走向
全球化时代中国电影的文化分析
文化研究语境下的性别研究和怪异研究
理论阐释的循环与悖论
图像理论与语像批评的转折
文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行
德里达与解构批评:重新思考
附录一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话
附录二 关于文学翻译及翻译研究的对话
后记
注释
更新时间:2022-08-31 12:08:09