[中吕]红绣鞋[1]

贯云石

挨着靠着云窗同坐,偎着抱着月枕双歌[2],听着数着愁着怕着早四更过[3]。四更过,情未足,情未足,夜如梭。天哪,更闰一更儿妨甚么[4]

【译文】

云窗下相挨相靠,坐在一起看天上的月亮;月枕上相依相偎,抱在一处你吟我唱。听着谯鼓,数着更声,愁着天明,怕着离别,然而纵是万般珍惜千般不舍,时间还是到了四更。四更过,天将明,可两人的欢情还意犹未尽,一夜良宵如飞梭般逝去,来不及多一点温存。老天哪,再延长一更的时间又有何妨?

【赏析】

小令写男女相会的情态和心理活动,写得大胆泼辣,俚俗生动。挨着靠着、偎着抱着、听着数着、愁着怕着,连用八个“着”字,描写欢会的动作和心态,极其细腻传神。一对相会的人儿享不够恩爱,恨不得一秒当成两秒来过,但越不愿欢会结束,越觉时间过得快,甚至直呼苍天,祈求“再闰一更”。如此大胆的要求,实在具有一种震撼人心的力量。


【注释】

[1] 红绣鞋:曲牌名,又名[朱履曲]。

[2] 月枕:形如月牙状的枕头。

[3] 听着数着:听谯鼓,数更声。四更过:天已近明。

[4] 更闰一更儿:将夜晚再延长一个更次。闰,历法名,农历年与回归年有时间误差,将误差日在三年内积累成一个月为闰月,加在一年里,即所谓“三年一闰”。此处指延长、增加。