[正宫]塞鸿秋[1]·代人作
贯云石
战西风几点宾鸿至[2],感起我南朝千古伤心事[3]。展花笺欲写几句知心事[4],空教我停霜毫半响无才思[5]。往常得兴时,一扫无瑕疵[6]。今日个病恹恹刚写下两个相思字。
【译文】
深秋时节,西风频起,几只南飞的大雁迎着秋风颤巍巍地飞翔,满目的萧索让我想起南朝那兴亡动乱的千古伤心事。展开精美的信笺,打算写几句心里话,但空握着笔思量半天,却是才思全无。往常兴致来时,文思敏捷,一挥而就,没什么瑕疵。而今日我一副病恹恹的模样,提起笔只写下“相思”两个字。
【赏析】
小令似在抒发作者的吊古之情,又似在寄托相思之意。时令变迁,鸿雁南归,令人联想起南朝的兴亡,伤感情绪顿起。欲写而又写不出,则更表明相思的深切。这段心理描写曲折感人,令人回味。而相思之事是怀古,还是怀人?作者半露半藏、欲言又止,只有留给读者自己去体味。
【注释】
[1] 塞鸿秋:曲牌名。
[2] 战西风:迎着西风。战,通“颤”,本义为颤抖,这里形容大雁在西风中颤巍巍飞翔的凄苦情状。宾鸿:《礼记·月令》:“季秋之月……鸿雁来宾。”古人以“仲秋”(农历八月)先来之雁为“主”,“季秋”(农历九月)后来之雁为“宾”。宾鸿,点出时令在秋末。
[3] 南朝:我国南北朝时,宋、齐、梁、陈四朝都在南方,称为南朝。这是个国事纷乱、兴亡更替频繁的历史时期,君主多荒淫误国。
[4] 花笺:精美的信纸。
[5] 霜毫:白兔毛做的毛笔。
[6] 瑕疵:玉器上的斑点。这里指诗文中的小毛病。