4

《解放了的普罗密修斯》的翻译工作,一共花去一年多时间,前后又经过三次修改。多蒙诸位好友不断地给我指示和鼓励;特别有两位研究英国古典文学的学者,他们在百忙中抽出空闲来,按字逐句地为我校读,又改正了我不少的错误。这一切都使我万分感激。

长女小玉,在我翻译的过程中,一直帮我推敲字句,酌量韵节。她又随时当心我的身体,给我鼓励,并为我整理译稿,接连誊清了三次。这部译作的完成,多亏了她的协助。现在本书出版,她却已经不在人间了。谨在此处对她表示最虔诚的谢意,以志永念!

1956年12月25日


【注释】

[1] (英)安诺德:《批评论文集》。

[2] (英)西门志:《雪莱传》。

[3] (英)摩顿:《人民英国史》。

[4] 均见《沈西》歌词。

[5] 均见《沈西》歌词。

[6] 指《雪莱诗稿校读记》。