戎昱

昱,荆南人。美风度,能谈。少举进士不上,乃放游名都,虽贫士而轩昂,气不消沮。爱湖湘山水,来客。时李夔廉察桂林,寓官舍,月夜闻邻居行吟之音清丽,迟明访之,乃昱也,即延为幕宾,待之甚厚。崔中丞亦在湖南,爱之,有女国色,欲以妻昱,而不喜其姓,戒能改则订议,昱闻之,以诗谢云:“千金未必能移姓,一诺从来许杀身。”自谓李大夫恩私至深,无任感激。初事颜平原,尝佐其征南幕,亦累荐之。卫伯玉镇荆南,辟为从事,历虔州刺史。至德中,以罪谪为辰州刺史。后客剑南,寄家陇西数载

【注释】

①荆南:方镇名,治所在今湖北荆州。

②名都:著名的城市。

③轩昂:精神饱满。

④消沮:消极沮丧。

⑤湖湘:指湖南洞庭湖、湘江一带。

⑥李夔:应作李昌巙,大历八年(773)任桂州刺史。廉察:考察,因刺史有监察之职,故称。此实指任刺史事。

⑦迟明:到天明。

⑧崔中丞:即崔瓘,博陵(今河北定州)人。大历四年(769)迁湖南观察使,并兼御史中丞,五年(770)四月遇害。据学者考证,崔瓘于戎昱有恩,但此处所叙,不可信。

⑨千金未必能移姓:引自戎昱《上湖南崔中丞》,原作“千金未必能移性”,后世为附会传闻,改为“姓”。此诗末句云“莫道书生无感激,寸心还是报恩人”,可知崔瓘有恩于戎昱。

⑩李大夫:指李昌巙。此谓李昌夔于自己恩深,不忍背之,即所谓“一诺从来许杀身”也。

⑪颜平原:即颜真卿,字清臣,擢制科,迁侍御史,为杨国忠所恶,出为平原太守,世称颜平原。

⑫征南幕:指颜真卿担任浙西节度使时。

⑬卫伯玉:唐代将领,广德元年(763)拜荆南节度使。

⑭从事:官名,为地方军政长官的佐吏。

⑮虔州:州名,以虔化水得名,治所在今江西赣州西南。

⑯辰州:州名,以辰溪为名,治所在今湖南沅陵。

⑰剑南:方镇名,以在剑阁之南而得名,治所在今四川成都。

⑱陇西:古代指陇山以西地方,后泛指今甘肃一带。据学者考证,戎昱未曾寓家陇西,辛文房误。

【译文】

戎昱,荆南人。风姿气度俊美,善于谈论。年少考进士没考上,于是畅游著名的城市,虽然是贫寒之士却精神饱满,气势毫不消极沮丧。喜爱洞庭湖、湘江一带的山水,来到这里客居。当时李夔任桂林刺史,住在官员住宿的地方,明月之夜听到邻居边走边吟诵的诗歌音调清朗俊丽,等天亮去拜访他,就是戎昱,立即延请他来做幕中宾客,给他待遇很丰厚。御史中丞崔瓘也在湖南,喜爱戎昱,有个女儿特别漂亮,想要把她嫁给戎昱,但是不喜欢他的姓,告诫他如果能够改掉戎姓,就订下婚约,戎昱听说这件事,用诗歌辞谢说:“千金未必能移姓,一诺从来许杀身。”自己说李夔对他的私人恩惠特别深,非常感激。当初侍奉颜真卿,曾在他做浙西节度使的时候做他的僚佐,颜真卿也多次荐举戎昱。卫伯玉镇守荆南时,征辟他担任佐吏,后来做过虔州刺史。至德年间,因为犯罪贬谪为辰州刺史。后来客居剑南,全家又在陇西那边寄居好几年。

宪宗时,边烽累急,大臣议和亲,上曰:“比闻一诗人姓名稍僻者为谁?”宰相对以冷朝阳、包子虚,皆非。帝举其诗,对曰:“戎昱也。”上曰:“尝记其《咏史》云:‘汉家青史上,拙计是和亲。社稷依明主,安危托妇人。岂能将玉貌,便拟净沙尘。地下千年骨,谁为辅佐臣?’”因笑曰:“魏绛何其懦也,此人如在,可与武陵桃花源,足称其清咏。”士林荣之。昱诗在盛唐格气稍劣,中间有绝似晚作,然风流绮丽,不亏政化,当时赏音,喧传翰苑,固不诬矣。有集今传。

【注释】

①宪宗:即唐宪宗李纯,本名淳,顺宗长子,805—820年在位。在位期间,颇有作为,消除藩镇跋扈局面,史称“元和中兴”。

②边烽:边境地区的烽火台。

③和亲:亦称“和亲政策”,中原地区的封建王朝与边疆少数民族政权之间,为达到政治目的进行的联姻。

④比闻:近闻。

⑤冷朝阳:润州江宁(今江苏南京)人,为潞州节度使薛嵩从事,为送别歌妓红线赋诗,颇被人称道。传见本书卷四。包子虚:生平不详。

⑥“汉家青史上”以下几句:诗意谓西汉王朝历史上,和亲的策略很拙劣。国家社稷依靠圣明君主,国家安危却托付给一个女子。怎么可能拿女子的美貌,就把边境匈奴入寇扬起的沙尘扫净呢?那死在战斗中的尸骨已经千年,他们告诉我们,辅佐社稷的忠臣是谁?言外之意,只有勇敢地战斗,才能保住家园,而非和亲。

⑦魏绛:即魏庄子,春秋时晋国大夫,主张与戎族和好,为晋悼公采纳。事见《左传·襄公四年》。

⑧武陵桃花源:在今湖南常德,陶渊明《桃花源记》载之。

⑨晚作:指晚唐作品。

⑩翰苑:文翰之苑,即文坛。

⑪诬(wū):夸张,吹嘘。

【译文】

唐宪宗的时候,边境战事多次危急,大臣讨论和亲,唐宪宗说:“近来听说一个诗人,他的姓名比较冷僻,是谁来着?”宰相回答说冷朝阳、包子虚,都不是。唐宪宗举出他的诗歌,回答说:“是戎昱吧!”唐宪宗说:“我曾记得他的《咏史》诗说:‘汉家青史上,拙计是和亲。社稷依明主,安危托妇人。岂能将玉貌,便拟净沙尘。地下千年骨,谁为辅佐臣?’”又笑着说:“魏绛是多么懦弱啊,戎昱这个人如果还活着,可把武陵桃花源赏给他,那才配得上他清雅的诗歌。”文人学士把这事看作戎昱的荣耀。戎昱的诗歌在盛唐诗人中格调气势稍微差一些,诗歌中间还有特别像晚唐作品的,但是他的诗歌文采风流辞藻绮丽,无损于政治教化,当时欣赏他的知音,在文苑中为他喧声盛传,并没有夸大其词啊。有集子流传至今。