蛇的诱惑——小资产阶级的手势之一[1]
创世以后[2],人住在伊甸乐园里,而撒旦变成了一条蛇来对人说,上帝岂是真说,不许你们吃园当中那棵树上的果子么?
人受了蛇的诱惑,吃了那棵树上的果子,就被放逐到地上来。
无数年来[3],我们还是住在这块地上。可是在我们生人[4]群中,为什么有些人不见了[5]呢?在惊异中,我就[6]觉出了第二次蛇的出现。
这条蛇[7]诱惑我们。有些人就要被放逐到这贫苦的[8]土地以外去了。
细长的小巷像是一支洞箫,
当黑暗伏在巷口,缓缓吹完了
它的曲子:家家门前关着死寂。
而我也由啜泣而沉静[13]。呵,光明
(电灯,红,蓝,绿,反射又反射,)
从大码头到中山北路现在
亮在我心上!一条街,一条街,
这时候我陪德明太太坐在汽车里
开往百货公司;
这时候天上亮着晚霞,
黯淡,紫红,是垂死人脸上
最后的希望,是一条鞭子
抽出的伤痕,(它扬起,落在
太阳落下去了,落下去了,
却又打个转身,望着世界:
“你不要活吗?你不要活得[18]
好些吗?[19]
我想要有一幅地图[20]
指点我,在德明太太的汽车里,
经过无数“是的是的”无数的
痛楚的微笑,微笑里的阴谋,
一个廿世纪的哥伦布,走向他
探寻的墓地[21]
在妒羡的目光交错里,垃圾堆,
脏水洼[22],死耗子,从二房东租来的
人同骡马的破烂旅居旁,在
哭喊,叫骂,粗野的笑的大海里,[23]
(听!喋喋的海浪在拍击着岸沿。)
我终于来了——
老爷和太太站在玻璃柜旁[24]
挑选着珠子,这颗配得上吗?
和小姐,在玻璃[27]夹道里,
穿来,穿去,和英勇的宝宝
带领着飞机,大炮,和一队骑兵。
细碎,嘈杂的话声,无目的地
随着虚晃的光影飘散,如透明的
灰尘,不能升起也不能落下。
“我一向就在你们这儿买鞋,
七八年了,[30]那个老伙计呢?
这双样式还好,只是贵些。[31]”
而店员打恭微笑,像块里程碑
从虚无到虚无[32]
而我只是夏日[33]的飞蛾,
又平稳[36]又幸福?是不是我就
啜泣在光天化日下[37],或者,
飞,飞,跟在德明太太身后?
我要盼望黑夜[38],朝电灯光上扑。
虽然生活是疲惫的,我必须追求,
虽然观念的丛林缠绕我,
善恶的光亮在我的心里明灭,[39]
我只想园当中那个智慧的果子[42]:
阿谀,倾轧,慈善事业,[43]
这是可喜爱的,如果我吃下,
我会微笑着在文明的世界里游览,[44]
戴上遮阳光的墨镜,在雪天,[45]
穿一件轻羊毛衫围着火炉,
用[46]巴黎香水,培植着暖房的花朵。
那时候我就会离开了亚当后代的宿命地[47],
但是为什么在我看去的时候,
我总看见二次被逐的人们中,[50]
那是诉说不出的疲倦,灵魂的
哭泣[53]——德明太太这么快的
失去的青春,无数年青的先生[54]
和小姐,在玻璃的夹道里,
穿来,穿去,带着陌生的亲切,
和亲切中永远的隔离。[55]寂寞,
锁住[56]每个人。生命树被剑守住了,
人们渐渐离开它[57],绕着圈子走。
而感情和理智[58],枯落的空壳,
播种在日用品上,也开了花,[59]
“我是活着吗?我活着吗?我活着
为什么?”[60]
墙上有□音机[63],异域的乐声,
扣着脚步的节奏,向着被逐[64]的
我将承受哪个?阴暗的生的命题……
一九四〇,二月。
(初刊于香港版《大公报·文艺》第830期,1940年5月4日,后收入《探险队》《穆旦自选诗集》《穆旦诗文集》。现录《探险队》版。)
[1] 《大公报》版,副题作“(小资产阶级的手势之一)”;自选集版,缺副题。
[2] 《大公报》版,诗前的文字题作《引子》;自选集版,缺诗前的整段文字。
[3] 《大公报》版,“无数年来”作“几千年来”。
[4] 《大公报》版,“生人”作“的”。按:无论是《探险队》版和其他各版的“在我们生人群中”,还是《大公报》版的“在我们的群中”,皆不通,更合理的表达为“在我们的人群中”。
[5] 《大公报》版,“不见了”作“忽然失去了”。
[6] 《大公报》版,多“突然”。
[7] 《大公报》版,多“正在”。
[8] 《大公报》版,缺“这贫苦的”。
[9] 自选集版,“狂欢的季节”作“烧尽的烟头”。
[10] 《大公报》版,多“——”。
[11] 《大公报》版,“带一阵”作“带着一天的”。
[12] 自选集版,“穿过”作“燃过”。
[13] 自选集版,“而我也由啜泣而沉静”作“但我的追求还没有完”。
[14] 《大公报》版,“,”作“:”。
[15] 自选集版,“狂欢的季节”作“另一个世界”。
[16] 《大公报》版,“,”作“。”。
[17] 自选集版,上一行和本行的“()”缺。
[18] 《大公报》版,本行和下一行未断开,合作一行,即“你不要活吗?你不要活得好些吗?”。
[19] 除《探险队》版外,其他各版此处均有回引号。按:此处应是排印之误,应订正,补充回引号。
[20] 《大公报》版、诗文集版,行首均只空两格。
[21] 《大公报》版,“墓地”作“陆地”。
[22] 自选集版,“脏水洼”作“积水洼”。
[23] 《大公报》版,“,”作“。”。
[24] 《大公报》版,多“,”。
[25] 《大公报》版,“才”作“卖”。
[26] 自选集版,“先生”作“绅士”。
[27] 《大公报》版,多“的”。
[28] 诗文集版,“蟋蟀”作“窸窣”。按:“蟋蟀”一词用在此处明显不当,可订正为“窸窣”。
[29] 《探险队》版,“响着”前脱落一字,《大公报》版、自选集版,均作“擦响着”;诗文集版,作“,响着”。此处可从较早的表达,作“擦响着”。
[30] 《大公报》版,缺“,”。
[31] 《大公报》版,“。”作“,”。
[32] 《大公报》版,多“。”。
[33] 《大公报》版,“夏日”作“夏夜里”;自选集版,作“冬日”。
[34] 自选集版,“哪儿”作“那儿”。
[35] 《大公报》版,缺“的”。
[36] 自选集版,“平稳”作“温暖”。
[37] 《大公报》版,“在光天化日下”作“在阴暗的角落里”。
[38] 《大公报》版,“盼望黑夜”作“躲避危害”;自选集版,作“活在黑夜”。
[39] 《大公报》版,本行作“许多观点钻进我的头里围剿。”。
[40] 《大公报》版,“撒旦”作“小巷”。
[41] 《大公报》版,本行后多一行:“(撒旦的新的歌唱,新的×探,)”。
[42] 《大公报》版,“那个智慧的果子”作“那棵树上的果子”。
[43] 《大公报》版,本行作“咖啡,火腿,糖果,奶油饼干。”;自选集版,作“阿谀,倾轧,辉煌的成功,”。
[44] 《大公报》版,本行作“我要披着丝绸在风中招展,”。
[45] 《大公报》版,缺“,”。
[46] 《大公报》版,“用”作“同”。
[47] 《大公报》版,“宿命地”作“宿地”。按:“宿地”不词,可订正为“宿命地”。
[48] 自选集版,“无穷”作“枉然”。
[49] 诗文集版,本行后未空行。
[50] 自选集版,此一行和下一行合作一行:“我总看见有一条蛇在他们身上抬头:”。
[51] 《大公报》版,“我们的”作“他们”。
[52] 《大公报》版,“:”作“?”;又,本行后空一行。
[53] 《大公报》版,多“:”。
[54] 自选集版,“先生”作“绅士”。
[55] 《大公报》版,“。”作“!”。
[56] 自选集版,“锁住”作“囚禁”。
[57] 《大公报》版,“渐渐离开它”作“扬在半天中”;自选集版,作“远远离开它”。
[58] 自选集版,“理智”作“思想”。
[59] 《大公报》版,“,”作“:”。
[60] 本行及稍后几行的引号使用情况,各版有差异。《大公报》版的回引号至下四行末,即本节最末一行“‘吉普西’,唱出了他们鞭下的不幸。”;《探险队》版本行缺回引号;自选集版,上一行和本行缺引号。按:综合来看,诗文集版的处理更为合理。
[61] 《大公报》版,本行行首空两格;自选集版、诗文集版,行首空4格。
[62] 自选集版,本行作“为了树木从它的根逃避。”
[63] 《探险队》版,“音机”前脱落一字,《大公报》版、自选集版,均作“播音机”;诗文集版,作“收音机”。此处可从较早的表达,作“播音机”。
[64] 自选集版,“被逐”作“逃亡”。
[65] 自选集版,“吉普西”三字前后的引号缺。
[66] 《大公报》版,“流荡的”作“鞭下的”。
[67] 《大公报》版,缺“呵,”。
[68] 自选集版,本行作“呵,世界正摆在日和夜的夹击中,”。