- 唐诗三百首译注
- (清)蘅塘退士编选 史良昭 曹明纲 王根林译注
- 537字
- 2021-04-04 03:23:20
望月怀远
张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思〔1〕。
灭烛怜光满〔2〕,披衣觉露滋。
不堪盈手赠〔3〕,还寝梦佳期。
【题解】
这是一首客旅中写成的诗,怀远指怀念远方的妻子。唐人诗题的“怀远”,常常是“怀内”的婉转说法。本诗抒写“情人”(有情之人)望月怀亲、在相思中度过“遥夜”、“竟夕”的情状,可以解释为诗人自况,也可以理解成对远方妻子此夜举止的悬想,恰恰表明了诗人与妻子情投意合、心念相通的深挚感情。
诗的上半四句两两运用了对仗,但平易如话,一气贯注,几乎使人以为这是首古体诗,这正是初唐律诗承祧六朝五言古风的一种特征。而这四句,将“望月怀远”的四字题面,从背景到内涵,都清晰地点明出来。下半四句加写了出屋复又回屋的情景,同样不离“望月”和“怀远”的主旨。其中第三联(颈联)格外细腻,对仗色彩浓厚。独于颈联加倍着力,这也是“古体化律诗”写作的常法。
【注释】
〔1〕 竟夕:整夜。
〔2〕 怜:爱。
〔3〕 盈手:满手,捧的意思。
【译文】
一轮明月生起在海上,这一刻,天下的离人都在把它眺望。多情的我怨怅这长夜实在太长,整整一晚都在把你念想。我爱这皎洁的月夜,故意熄灭了蜡烛的光亮;披衣出户,才发现露水又重又凉。月光满把,我却不能捧着送向远方,且回到床上,在梦里迎接重逢的好时光。