- 唐诗三百首译注
- (清)蘅塘退士编选 史良昭 曹明纲 王根林译注
- 753字
- 2021-04-04 03:23:19
宣州谢朓楼饯别校书叔云
李白
弃我去者,
昨日之日不可留。
乱我心者,
今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,
对此可以酣高楼〔1〕。
蓬莱文章建安骨〔2〕,
中间小谢又清发〔3〕。
俱怀逸兴壮思飞,
欲上青天览日月。
抽刀断水水更流,
举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,
明朝散发弄扁舟〔4〕。
【题解】
这是李白天宝末年在宣州(今安徽宣城)置酒送别族叔李云时,写下的一首七言古诗。谢朓楼又名北楼、谢公楼,为南齐著名诗人谢朓任宣州太守时所建,唐末改叠嶂楼。校书,指秘书省校书郎,是李云在当时的官职。
与一般的送别诗多铺写景物和惜别之情不同,这首诗一头一尾都直抒人生失意的满腔忧愤,中间也以高朗的笔调挟带离别的背景和双方的感受。全诗感情起伏跌宕,结构腾挪跳跃,在直起直落、大开大合中直抒胸臆;加上语言自然豪放、风格俊逸爽朗,充分显示了诗人特有的胸襟气度。尤其值得称道的是,诗虽然极写忧愁,却并不低沉,相反在壮志难酬的失落中透出一股郁勃劲挺之气,因此充满了盛唐的时代气息和诗人独特的人格魅力。
【注释】
〔1〕 酣:痛快饮酒。
〔2〕 蓬莱文章:蓬莱本为传说中的海上仙山,东汉时朝廷用以称藏书地东观。这里指李云供职的秘书省,校书郎的职务是校书,故称“文章”。 建安骨:即建安风骨,指汉末曹操父子和“建安七子”作品苍劲刚健、梗概多气的风格。
〔3〕 小谢:指南朝宋诗人谢朓。与谢灵运(大谢)相对而称。
〔4〕 散发:古人平时束发戴帽,散发表示不受拘束,自由自在。
【译文】
弃我而去的,昨日的岁月不可挽留。乱我心绪的,今天的日子太多烦忧。万里长风吹送南飞的大雁,对此正可在高楼上一醉方休。蓬莱阁的文章建安时的风骨,这期间小谢诗作清新挺拔。全都兴致飘逸情思飞扬,想要登上青天揽取日月。抽出刀来断水水却更流,举起杯来销愁愁却更愁。人活在世上不能称心如意,明天就披了散发下湖泛舟。