- 唐诗三百首译注
- (清)蘅塘退士编选 史良昭 曹明纲 王根林译注
- 565字
- 2021-04-04 03:23:19
乐府
塞上曲
王昌龄
蝉鸣空桑林,八月萧关道〔1〕。
出塞复入塞,处处黄芦草。
从来幽并客〔2〕,皆向沙场老。
莫学游侠儿,矜夸紫骝好〔3〕。
【题解】
塞上曲,在唐代属《新乐府辞》,即未有现成曲谱的乐府,其前身是汉代“横吹曲辞”的《出塞》、《入塞》,以歌咏边塞题材为主旨。唐人演其题意,作为可以伴以管弦的歌辞。此诗与后一首在王昌龄本集中都题为《塞下曲》,是诗人开元年间西游河陇时所作。
本诗所写的是赴边塞途中的所见所感。满目萧疏悲凉的描景,似乎已能说明诗人对战争的态度。后四句中,诗人对于“幽并客”,是慨叹还是赞美,向来竟有截然不同的理解。结合诗人其他三首《塞下曲》(参见下篇)来看,显然以前者为是。意谓幽州与并州的男子尽管以勇武任侠自许,却在塞上的这一片尘沙中徒然断送了青春和生命。悲悯之意,溢于言表。
【注释】
〔1〕 萧关:古代关名,在今宁夏固原东南。
〔2〕 幽并(bīng)客:幽州、并州一带的人。这两个州的人自古就以勇武著称。幽州,在今河北北部和辽宁一带。并州,在今山西大部和河北一带。
〔3〕 矜:自以为贤能。 紫骝:紫色的骏马。此泛指骏马。
【译文】
桑林已经枯落,秋蝉依然鸣唱,在那八月的萧关道上。无论出塞入塞,只觉一派寒凉,惟见簇簇黄芦草遍地生长。幽州并州的健儿向来意气昂扬,一个个在尘沙中送尽了年光。可别像恃逞武勇的游侠那样,争夸自己的骏马膘肥力强。