第2章 文化翻译

翻译不仅是不同民族语言之间相互沟通的方式,而且是不同文化和文明沟通的理解方式。翻译实质是一种跨文化交流,是译者用目的语重现原作的文化活动;翻译的主旨是文化的交流、交融和借鉴,从而促进人类文明不断地更新和发展,“翻译是文化的多维交融。刘靖之为刘宓庆《文化翻译论纲》的序言题目。”本章讨论翻译研究范式中翻译的“文化转向”,文化翻译的内涵,以及文化翻译与意识形态、诗学、文化阐释和文化传播之间的关系,多层面了解文化翻译,深化文化翻译的理论研究。