QQ阅读男生历史网
首页
玄幻
都市
武侠
科幻
轻小说
达人推广
书架
浏览历史
登录 | 注册
首页>
英语学术著作>
文化翻译视域下的译者风格研究:《牡丹亭》英译个案研究
会员
文化翻译视域下的译者风格研究:《牡丹亭》英译个案研究
曹迎春
开会员,本书免费读 >
外语
英语学术著作
9.4万字
更新时间:2020-01-03 17:10:21
最新章节:参考文献
立即阅读
加书架
下载
听书
手机扫码读本书
第一时间看更新
书籍简介
本书从文化翻译的视角下出发,厘定了文化翻译的内涵:文化翻译即是认识论,也是方法论和目的论;探讨译者在文化翻译中的各种角色,建构译者文化翻译风格的批评模式,并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之(CyrilBirch)译本进行定性和定量的分析研究,并归纳了两位译者的文化翻译风格。
上架时间:2017-03-07 00:00:00
出版社:上海交通大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
参考文献
附录2 读者调查问卷二(中国学生和老师)
附录1 读者问卷调查一(留学生调查问卷)
曹迎春
主页
同类热门书
会员
最简方案框架下英语小句中名词合法性研究(英文版)
英语学术
会员
语料库翻译学
英语学术
会员
心理学批判与批判心理学:《印度之行》的心理政治解读(英文版)
英语学术
会员
委婉语研究
英语学术
会员
基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究
英语学术
会员
中医翻译能力研究
英语学术
最新上架