召公谏厉王止谤 国语上

国语

【题解】

周厉王以刑杀为威,压制国人对他的批评,终于被愤怒的国人所驱逐。

对人民群众是让他们说话,虚心听取,还是采取高压手段,堵住他们的嘴,这是事关国家兴亡的大事。两千多年前的政治家就有体会了,召公谏厉王止谤,就是一个很好的例子。“防民之口,甚于防川”的比喻,非常形象,也非常深刻。

厉王虐[1],国人谤王。召公告曰[2]:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫[3],使监谤者[4],以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣[5],乃不敢言。”召公曰:“是障之也[6]。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言[7]。故天子听政,使公卿至于列士献诗[8],瞽献典[9],史献书[10],师箴[11],瞍赋[12],蒙诵[13],百工谏[14],庶人传语[15],近臣尽规,亲戚补察[16]。瞽、史教诲[17],耆、艾修之[18],而后王斟酌焉,是以事行而不悖[19]。”

“民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也[20],衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴;行善而备败[21],所以阜财用衣食者也[22]。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之[23],胡可壅也?若壅其口,其与能几何[24]?”

王弗听。于是国人莫敢出言,三年,乃流王于彘。

【注释】

[1]厉王:周厉王,前878年至前842年在位。由于暴虐无道,引起人民反抗。他逃奔到彘(今山西霍县),后死于此地。

[2]召(Shào)公:姬虎,谥号穆公。周厉王的卿士,后辅佐周宣王。

[3]巫(wū):以侍奉鬼神为职业的人。

[4]监:监视。

[5]弭(mǐ):消除。

[6]障:阻塞。

[7]宣:引导,开放。

[8]公卿至于列士:周王室官职分为公、卿、大夫、士各级。士是下层官员,又分上士(元士)、中士、下士三个等级。

[9]瞽:盲艺人。这里指乐官太师。典:指乐典。有人认为当是“曲”字,因形近而误。此说较妥。

[10]史:史官。

[11]师:少师,低于太师的乐官。箴(zhēn):一种寓有劝诫意义的文辞,箴言。

[12]瞍(sǒu):没有瞳人的盲人。

[13]蒙:有瞳仁而看不见东西的盲人。

[14]百工:指管理各种工奴的工官。

[15]庶人:没有官爵的平民。

[16]亲戚:指与天子有亲属关系的大臣。

[17]瞽、史:是承接上文“瞽献典,史献书”而言。

[18]耆、艾:年高有德的人。修:劝诫。

[19]悖(bèi):违背。

[20]其:代指土地。原:高而平的土地。隰(xí):洼地。衍:平原。沃:肥田。

[21]备:预防。

[22]阜:增多,丰厚。

[23]成:成熟。

[24]与:追随者,同盟者。

【译文】

周厉王暴虐无道,国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍受不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都里的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。

周厉王很高兴,告诉召公说:“我能够消除人民对我的咒骂了,他们居然不敢讲话了。”召公说:“这是堵塞了他们的嘴!封住人民的嘴,比堵截江河的水还危险得多;江河的水被堵塞,就要决口奔流,被伤害的人一定很多,禁止人们讲话也像这样。因此,善于治水的人要排除水道的壅塞,使它畅通;善于治理人民的人,要引导他们敢于讲话。所以天子处理政事,让公卿大夫直到列士都献诗,盲艺人献乐曲,史官献古文献,少师进箴言,瞍者朗诵,矇者吟咏,各色工匠分别谏诤,百姓的议论辗转上达,左右近臣尽心规劝,宗室姻亲补过纠偏,乐官史官施行教诲,元老重臣对天子经常劝诫,然后由天子亲自斟酌裁决,因此,政事施行起来才不违背情理。”

“人民有嘴,就像土地上有山有水一样,财富、器物才从这里生产出来;又像那大地上有高原、洼地、平川和沃野一样,衣服食物才从这里产生。由于人民用嘴发表意见,国家政事的成功或失败才能从这里反映出来;做人民所赞成的事,防止人民所憎恶的事,这正是增加财富、器物、衣服、食品的好办法啊。人民心里怎么想,嘴里就怎么说,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么能堵住他们的嘴呢?如果堵住他们的嘴,那么,跟随的人还能有几个呢?”

周厉王不听劝告。从此,都城里的人没有一个敢讲话。过了三年,人们便把他赶到彘地去了。