第7章

“你还记得他以前经常到露天酒店来吗?我本来想喊他一起去捕鱼的,不过那个时候我不好意思开口,于是就叫你去问他,而你也不好意思开口。”

“当然记得,我们真是犯了一个大错。或许他真的会一起去的,如果那样的话,我们一辈子都不会忘记这件事的。”

“我真想和伟大的迪马基奥一起去捕次鱼啊,”老人说,“听说他的父亲也曾经是打鱼的,也许他曾经和我们一样穷,能够理解我们的情况也说不定。”

“不过西斯乐的父亲就不一样了,他可是一辈子都没穷过,他父亲和我一样大时,就已经打职业棒球赛了。”

“我在你这般大时,就已经在开往非洲的方帆船上当水手了。我还在晚上的海滩上看到过狮子呢。”

“我知道。你告诉过我。”

“我们要谈非洲还是棒球?”

“棒球吧,”孩子说,“告诉我关于伟大的约翰·杰·麦格劳的事吧。”他把杰(J)念成了荷达(西班牙发音)。

“他以前有时也会来露台酒店的,不过这个人一喝酒,脾气就会很暴躁,说话粗鲁刺耳,又是念叨着马匹,又是念叨着棒球,不过他的口袋里总是还揣着赛马的名单,电话里开口闭口就是马的名字。”

“不过,他是个优秀的经理人才,”男孩说,“我父亲觉得他在这方面是最顶尖的了。”

“那是因为他常来这里。”老人说,“要是杜瑞奇也常到这里来的话,你父亲就会觉得他才是最顶尖的经理人才。”

“那到底谁是真正最顶尖的经理人才?鲁格还是麦克·冈查列兹啊?”

“我相信他们应该不分上下。”

“你一定是最棒的渔夫。”

“不,我相信肯定有人比我更了不起。”

“不会的,”男孩说,“是有许多很好的渔民,也有一些很优秀的,但只有你是最棒的。”“谢谢你,真让我高兴。我希望不要出现那么一条大鱼,让我对付不了,它将证明我们都错了。”

“如果你还是像你说的那样健壮,那这种鱼是不会有的。”

“我可没我想的那么强,”老人说,“但我知道许多技巧,并且我有决心和毅力。”

“你该去睡了,这样明天一早你才会精力充沛。我来把这些东西送回露台酒店去。”

“那么晚安了。明天早上我去叫醒你。”

“你真是我的闹钟。”男孩说。

“年纪是我的闹钟,”老人说,“为什么人老了都会醒得那么早呢?是希望一天的时间能更长点吗?”

“我不知道,”男孩说,“我只知道小孩子总是睡得晚,早上起不来。”

“我记得了,”老人说,“到时候会去叫醒你的。”

“我不喜欢让那个船长叫醒我。好像我比他差劲多了。”

“我知道。”

“晚安,老爷子。”