第67章 那场面太残暴了

她已经开始制定复习计划,并在她所有的笔记上标出不同的颜色。

哈利和罗恩本来满不在乎,但她不停地对他们唠叨,叫他们也对考试上些心思。

“赫敏,考试离我们还有好几百年呢。”罗恩放下《中级变形术》打了个哈欠。

“十个星期,”赫敏反驳说,“不是好几百年,对于尼可老师来说,只是一眨眼的工夫。”

“可是我们也没有六百岁啊,”罗恩提醒她,“而且,不管怎么说,你为什么还要复习呢,你已经什么都知道了。”

“我为什么要复习?你疯了吗?你知不知道,我们要通过这些考试才能升入二年级?它们是很重要的,我应该在一个月前就开始温习的,真不知道我当时是怎么了…”

哈利和罗恩劝不住赫敏,只能偶尔下上两盘巫师棋。

幸运的是,或许因为换了棋子的原因,哈利的巫师棋技术突飞猛进,至少能和罗恩杀个七进七出。

不幸的是,老师们的想法似乎和赫敏是一样的——他们布置了一大堆家庭作业,复活节假期远不如圣诞节的时候那样充满乐趣。

他们课后的大部分时间,都在图书馆中度过。

哈利完成作业之余,为了尽早制造出雷鸟的羽毛储能装置,已经熬出了摄魂怪同款色调的眼圈。

赫敏则是靠在他旁边背诵龙血的十二种用途,或者练习魔杖的动作。

罗恩借走了纳威给哈利准备的那份阿尼玛格斯药剂材料,加入唾液,塞进瓶子,埋进地下,正在期待雷暴天气的到来。

“我永远等不到雷暴天了!”一天下午,罗恩终于无法忍受了,他把羽毛笔一扔,眼巴巴地看着图书馆的窗外。

几个月来,下雨天稍纵即逝,他们经常遇到这样的好天气。天空清澈明净,蓝得像是勿忘我的花色,空气里满是一种夏天已经来临的气息。

哈利只顾埋头在《万种常用如尼文翻译》中查找“储能”和“引导”,突然他听见罗恩说:“海格,你到图书馆来做什么?”

海格踢踢踏踏地走了过来,把什么东西藏在了身后。他穿着鼹鼠皮大衣,显得很不合时宜。

“随便看看…”海格眼神飘忽,声音躲躲闪闪,一下子就引起了他们的兴趣。

“噢…海格,你该不会还在研究神奇生物杂交实验吧?”罗恩搓了搓脑袋。

海格瞬间红了脸,四处张望几次后,说:“我没有,你别乱讲,我要走了。”

海格又踢踢踏踏地走了。

“他把什么东西藏在了背后?”赫敏若有所思地说,“你认为会与神奇生物杂交实验有关吗?”

“也许,”哈利也不确定,“他很有这方面的天赋,我甚至认为他能借此出本书,成为一名学者型巫师。”

“但他总觉得自己不行,”赫敏无奈地说,“而且,我总感觉人头狮身蝎尾兽和一群火螃蟹杂交,有些太…”

赫敏没说完接下来的话,准确来说,她难以找到精准的词汇来描述。

“我去看看他刚才在找什么书。”罗恩起身走过去。一分钟后,他回来了,怀里抱着一大堆书,把它们重重扔在桌上。

平斯夫人拎着鸡毛掸子,不满的瞪了罗恩一眼。

罗恩缩了缩脖子,低声说:“龙。”

“海格在查找关于龙的资料!看看这些:《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》、《从孵蛋到涅槃》、《养龙指南》。”

“他不会是要让龙和人头狮身蝎尾兽杂交吧?”赫敏捂住了嘴,她难以想象那残暴的场面。

“但养龙是犯法的,”赫敏说,“一七零九年的巫师大会上,正式通过了禁止养龙的法案。”

“你还在研究法律?”

罗恩上下打量着赫敏,赫敏脸色微红,塞给罗恩一盒巧克力蛙。

罗恩被巧克力蛙吸引,拆开后,看了眼卡片,放进兜里,又把巧克力蛙塞进嘴里,说:

“除了法律问题,龙的性格也很难驯服,非常危险。查理身上有不少烧伤,都是罗马尼亚的野龙给他留下的。”

“想想海格的神奇生物杂交实验,他不会认为龙危险,只会觉得龙可爱,”哈利无奈,“我怀疑他已经在养龙了。”

“也许我们该去看看,私下养龙的后果很严重。”赫敏表情严肃。

哈利点头同意,无论是他和海格深厚的私交,还是与海格的长期药水、草药交易,他都得去看看情况。

一小时后,他们来到了海格小屋外。

当他们看到所有窗帘都被拉得严严实实时,心凉了半截。

“咚咚咚!”哈利敲响橡木门。

“谁啊?”

“我是哈利。”哈利说,海格这才打开门,让他们进屋,接着又赶紧回身把门关上。

小屋里热得令人窒息,尽管是这样一个温暖的晴天,壁炉里还燃着熊熊的旺火。

海格给他们沏了茶,还端来了白鼬三明治,他们婉言谢绝了。

“海格,我很支持你的神奇生物杂交实验,但我不建议你考虑火龙和人头狮身蝎尾兽。养龙是违法的。”哈利坦言说。

“呃,”海格局促不安的捻着胡子,“你们…你们已经…”

“是,你表现的太明显了,而且那颗蛋。”哈利指着炉子。

在炉火的正中央,在水壶的下面,卧着一只黑乎乎的大蛋。

“好吧,”海格愈发不安,“但哈利,我从没想过火龙和…你知道的,我只是想养条龙。”

“这不重要,”罗恩说着,蹲到火边,更仔细地端详着那只大蛋,“应该是挪威脊背龙的龙蛋,很稀罕,价格可不便宜,你从哪弄来的?”

“赢来的。”海格说,“昨晚,我在猪头酒吧里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概巴不得摆脱它呢。”

“可是,等它孵出来后,你打算怎么办?”赫敏问。

“噢,你说这个啊,我最近一直在整理笔记,”海格说,掏出个本子,手指划过上面歪歪扭扭的字迹,“在这呢,等它孵化后,每半个小时喂一通白兰地酒加鸡血……”

海格絮絮叨叨地讲着他未来的养龙计划,看上去很得意,赫敏却不以为然。

“海格,别忘了你住在木头房子里。”她说。

但海格根本没有听,他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。

哈利皱起了眉毛:“海格,想想,如果有人发现你在非法养龙,你会被怎么样?”

“而且,火龙非常危险,或许对你来说它是安全的,但如果有一天,你巡视禁林的时候,它闯进了城堡呢?”

哈利在海格面前,少有的严肃,这让海格表情也有点僵硬下来:“我…我不知道。”

“是,就因为你不知道,我才提醒你。”哈利说。

“恐怕你还不知道龙蛋可以熬制魔药,更可以制作魔法物品。龙蛋的用途多到我说不完。

他能弄到龙蛋,却没办法脱手,非要巴不得的输给你?”

“想想你猎场管理的位置,能得到多少珍贵材料,有多少巫师惦记你的工作。想想一旦霍格沃茨出现一头火龙,对学生,对教授对邓布利多校长,将是多大的麻烦。”

海格慌了,他思考问题的方式直,但不傻。

当哈利串联一系列的线索后,海格已经明白,自己进了套。

“你说清楚当时的具体情况,”哈利说,“我想办法帮你解决。”