erguida, trata y logra una creación tan viva que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.

Poema 02

第二首·

笼罩在光将息的火焰里。

你就那样,全神贯注,带着病态的苍白

背对着围绕在你身边旋转的

黄昏的老旧螺旋桨。


沉默,我的朋友,

独自身处这死亡时刻的孤寂中

又充满着火的生命力,

毁灭的白日的纯粹继承者。


一簇阳光落在你的黑色衣裙上。

夜的巨大根系

骤然从你的灵魂中生长出来,

隐藏在你体内的东西在外部重现。

如此,一个苍白且忧郁的民族

刚刚从你那儿出生,也以你为滋养。


噢!伟大、富饶、充满魅力的女奴

位于黑暗和光辉的周而复始之中:

挺立着,尝试并实现了如此生动的创造

以至于花朵落败,自己充满悲哀。