第2章 就问你帅不帅吧?
- 联盟翻译:死亡如风,常伴吾身!
- 我忘吃饭了
- 2089字
- 2024-05-06 08:46:27
在看到李默写下的这几个字后。
PDD的瞳孔猛地一收缩。
他收回了先前,有所轻视的心理。
如果我没记错的话....国服现在的翻译是.....放逐浪人?
疾风剑豪....放逐浪人.....
嘶......
PDD眉头微蹙。
虽然不知道其中这样翻译的玄妙之处。
可光是这四个字,PDD反复读了几遍。
就感到其中的些许精彩之处。
“不是我故意夸他,给他带流量昂。”
“是疾风剑豪这四个字,好像还真有点那种味道。”
“你们想昂,犽宿的原画,元素最多的好像就是风。”
“而他的形象,也十分符合剑豪的形象。”
“逼格似乎真的比放逐浪人,要高很多啊!”
在PDD徐徐分析之后,一些还在发愣的水友,也回过神来。
:确实,确实。
:我也感觉到好像是真的有点说法。
:绝!太绝了!!
:不是哥们,你真会啊?
:恭喜你们,发现了一个宝藏!
:发现石油,航母回头!
:........
李默看着直播间,飞过去的许多弹幕,心中十分满意。
虽然不知道为什么突然来了这么多人。
但是目前来看,自己是接住了。
不过也是....
那可是许多翻译精心研究出来的翻译结果啊!
不好意思,被我偷了。
我特么偷偷偷偷偷!
在这个世界里。
英雄的背景故事,世界观等,也全是英文。
企鹅不作为以至于,玩家到现在都不知道英雄的背景故事。
于是,李默并没有先解释,疾风剑豪这几个字,是怎么翻译来的。
而是选择了,先简单说明,亚索的背景故事。
“亚索出生于初生之土艾欧尼亚。”
“并拜师于素马长老——整个世界唯一会疾风剑法的人。”
“正逢此时,诺克萨斯向艾欧尼亚发动战争。”
“亚索很想为国奋战,保卫家园。”
“但是又因为要保护好素马长老,被迫留在家乡,未能参战。”
“但是有一天,村庄附近竟然入侵进来了一股诺克萨斯小队。”
“亚索兴奋的赶了过去,却发现战斗已经结束。”
“虽然他感到有些奇怪,但还是回到了村庄里。”
“然而.....大事发生!”
“素马长老死了!”
“并且蹊跷的是,素马长老竟然死于疾风剑法。”
“亚索作为素马长老的亲传弟子,自然而然的就成为了众人心中的弑师恶人!”
讲到这里,李默忍不住的吐槽了一句。
那时候的拳头还是稚嫩的很。
竟然编出了这么一段奇奇怪怪的故事。
堂堂的素马长老,因为一个碎片给自己崩死了。
着实还是太离谱了一点!!
有点为了故事而故事的感觉。
“当亚索的亲哥哥永恩,从战场上回来之后。”
“却发现二人共同的师傅,被弟弟亲手杀死。”
“他不敢相信的追了出去,终于有一天找到了亚索。”
“亚索想向永恩解释清一切。”
“可是永恩却毫不留情的拔出了自己的剑。”
“与之前数百次的比拼不同,这一次,哥哥永恩真的懂了杀心。”
“可,身为素马长老唯一弟子的亚索。”
“又怎么会打不过永恩呢?”
“最终.....长剑上沾染了炙热的血。”
“永恩与世长辞!”
李默简短的讲完了亚索的故事。
PDD以及在场的所有水友,无不动容!
他们万万没有想到,这位剑客的身上,竟然隐藏了如此沉重的故事。
PDD深深地吸了一口蚊香,青色的烟顺着他深沉的脸庞飘到了空中。
随后重重的吐了出来,吐得是烟,也是忧愁。
“被误会杀了自己师傅,又被迫杀了自己的亲哥。”
“好惨的英雄啊....”
“我一直以为,这英雄E的那么快,本身应该很快乐。”
“却没想到,他的身上,充满了故事。”
一口不够,PDD又深深地吸了一口。
寥寥几百字,让在场的众人,心情都变得沉重了许多。
:不行,我要进游戏多E几次。
:得了吧你,我看你就是想多失去几次父母。
:虽然故事很惨,但....我还是疑惑,这个主播为什么要这么翻译。
:对啊,他不会是想利用这故事,故意博我们的同情分吧?
:........
林子大了,什么鸟都有。
直播间内,有认可李默的,也有质疑的。
但这一切,都在李默预料之中。
若是其他的小主播,在见到突然直播间涌入这么多的人。
并且还有很多人在质疑你,恐怕就已经慌了。
但是李默却很淡定,他在“疾风剑豪”四字下面,写下了原本的英文单词“the Unforgiven”
有些英语很好的小伙伴,很快就看出了这个单词,直译的意思:不可原谅之人。
对比之下,湾湾的翻译就还不错,译为:放逐浪人。
在原本的基础上,配合上了背景故事中的“放逐”。
也符合了亚索本身的形象。
看得出,湾湾的翻译,尽心了。
可......
对比起李默的翻译呢?
水友们大概感受到了李默的一些想法。
但自己的猜想总归是猜想。
他们最终还是想听李默的翻译。
可李默在写完称号英文之后。
一言不发,以至于PDD到最后都有些忍不住了。
“不是你说啊!到底为什么啊?”
“不行,忍不了了,连麦连麦!”
在PDD发出申请的那一刻,李默嘴角微微上扬了起来。
终于上钩了啊.....
“你好。”李默淡淡道。
PDD嘴角一抽,强忍住内心的好奇,和李默客套了一下。
“你好,我是PDD。”
“你的英雄名称翻译,好像有点意思。”
“不知道,你为什么翻译成疾风剑豪?”
水友刚刚还震惊于,PDD竟然能如此客气。
结果还没震惊结束,燕国地图就展示完毕,直接询问起了翻译原因。
让水友着实是有些绷不住了。
李默很淡定的反问道:
“怎么翻译的?”
“我就问你这个称号帅不帅吧。”
PDD:“?”
水友:“?”
他们万万没有想到,李默根本没有解释这样翻译的原因。
而是一句“帅不帅”,成功堵住了在场所有人的嘴。
放逐浪人,疾风剑豪。
本来就是两种截然不同的翻译思路。
前者是从背景故事,加人物形象出发。
后者则是从英雄的形象上出发。
虽然与本意有些偏差,但一个“帅”字,已经解决了一切。
毕竟,喜欢玩亚索的玩家们,不也都为了一个帅字吗?