种梨(1)

有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵(2)。有道士破巾絮衣(3),丐于车前,乡人咄之亦不去,乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一(4),于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者(5),见喋聒不堪(6),遂出钱市一枚(7),付道士。

道士拜谢,谓众曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“吾特需此核作种。”于是掬梨大啗(8),且尽,把核于手,解肩上镵(9),坎地深数寸(10),纳之而覆以土。向市人索汤沃灌,好事者于临路店索得沸渖(11),道士接浸坎处。万目攒视(12),见有勾萌出(13),渐大,俄成树,枝叶扶疏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道士乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。已,乃以镵伐树,丁丁良久(14),乃断。带叶荷肩头,从容徐步而去。

初,道士作法时,乡人亦杂众中,引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣,方悟适所俵散皆己物也(15)。又细视车上一靶亡(16),是新凿断者。心大愤恨。急迹之(17),转过墙隅,则断靶弃垣下(18),始知所伐梨本(19),即是物也。道士不知所在,一市粲然(20)

异史氏曰:“乡人愦愦(21),憨状可掬,其见笑于市人,有以哉!每见乡中称素封者(22),良朋乞米则怫然(23),且计曰:‘是数日之资也。’或劝济一危难,饭一茕独,则又忿然,又计曰:‘此十人、五人之食也。’甚而父子兄弟,较尽锱铢(24)。及至淫博迷心(25),则顷囊不吝;刀锯临颈,则赎命不遑。诸如此类,正不胜道,蠢尔乡人,又何足怪。”


(1)种梨:此篇主旨在于对悭吝者的鞭挞,所谓“与人方便,自己方便”,否则就有可能不仅自家财物尽失,且“见笑于市人”。

(2)腾贵:昂贵。

(3)絮衣:棉衣。夏日仍衣棉,穿着颠倒季节,形容其因贫穷,难以换装。

(4)老衲(nà):古代老僧自称。衲,僧衣,以其常用许多碎布拼缀而成,故称。这里借用为道士自称。

(5)肆:店铺。佣保,谓被雇佣的杂役人员等。

(6)喋聒(diéɡuō):谓多言扰耳,令人不得清净。

(7)市:购买。

(8)掬(jū):谓两手相合捧物。啗(dàn),吃。

(9)镵(chán):古代的一种掘土工具。

(10)坎地:掘地为坑。

(11)沸渖:滚开的汤汁。

(12)万目攒视:谓众人围观。

(13)勾萌:草木的嫩芽。

(14)丁丁(zhēnɡzhēnɡ):谓伐木声。

(15)俵(biào)散:散发。

(16)靶:器物上便于用手握持的部分,这里即谓车把。

(17)迹:追寻。

(18)垣:矮墙。

(19)梨本:梨树之树干。

(20)粲然:大笑的样子。

(21)愦愦(kuìkuì):昏庸,糊涂。

(22)素封:无官爵封邑而富可比封君的有钱人家。

(23)乞米:谓向人借贷。唐代大书法家颜真卿曾向李太保借米,世传《乞米帖》。怫(fèi)然,愤怒貌。

(24)较尽锱铢(zīzhū):即“锱铢必较”,谓对很少的钱或很小的事,都十分计较。锱铢,比喻微利,极少的钱。

(25)淫博:谓贪恋美色与赌博。