第二部分 词
桂枝香·金陵怀古
【原文】
登临送目,正故国晚秋①,天气初肃②。千里澄江似练,翠峰如簇③。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗④。彩舟云淡,星河鹭起⑤,画图难足。
念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头⑥,悲恨相续⑦。千古凭高,对此漫嗟荣辱⑧。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女⑨,时时犹唱,《后庭》遗曲⑩。
【注释】
①送目:望远。故国:即故都,旧时的都城。金陵为六朝古都,故称故国。
②初肃:天气刚开始萧肃。肃:萎缩,肃杀。
③澄江:清澈的长江。练:白色的绢。如簇:这里指群峰好像丛聚在一起。簇:丛聚。
④归帆去棹(zhào):一作“征帆”,指往来的船只。棹:划船的一种工具,形似桨,也可引申为船。斜矗:高高地斜插。矗:直立。
⑤星河:天河,这里指秦淮河。鹭(lù):白鹭,一种水鸟。
⑥繁华竞逐:形容(六朝的达官贵人)争着过奢靡荒淫的生活。竞逐:竞相仿效追逐。门:指朱雀门。楼:指南朝陈后主时期的结绮阁。
⑦悲恨相续:指六朝亡国的悲恨,接连不断。
⑧漫嗟荣辱:空叹历朝兴衰。荣:兴盛。辱:灭亡。
⑨商女:古指酒楼茶坊的歌女。
⑩《后庭》遗曲:指歌曲《玉树后庭花》,相传此曲为陈后主所作,其辞哀怨绮靡,后人将它看成亡国之音。
【译文】
我登上城楼极目远望,现在故都金陵正是深秋时节,天气刚刚变得萧瑟清凉。那千里清江澄澈,宛如一条白色的长绢,青翠的山峰好像是箭簇耸立在前方。一只只归航的帆船在夕阳中往来穿梭,迎着西风吹起的地方,高高斜插在房前的酒旗迎风飘扬。画船如同在淡云中浮游,那白鹭也好像是在天河里起舞鸣唱,妙笔丹青也难描摹这壮美的风光。
遥想当年,故都金陵是何等繁华昌盛,达官贵族争相追逐奢华的生活,可叹那朱雀门外结绮楼阁只知燕舞莺歌,却不知六朝君主亡国的悲恨接连不断。自古多少人在此登高怀古,无不对历代荣辱喟叹感伤。六朝旧事早已随流水消逝,剩下的只有寒烟惨淡、绿草衰黄。直到今天,那些商女们还时时地把《后庭花》遗曲吟唱。
【赏析】
王安石在出知江宁府期间,看到六朝古都的现状,再回想其曾经的繁华,使他触景生情写下了很多咏史吊古之作。作为一个拥有远大抱负的改革家、思想家、政治家,王安石的目光始终着眼于国家的发展形态。这首词通过对金陵(今江苏南京)景物的赞美,剥离出自己心中对于六朝衰亡的历史教训的充分认识,发出了历史兴亡的感喟,寄托了他对当时朝政的担忧和对国家政治兴衰的关心,同时也暗中表达了他对北宋社会现实的不满,透露出居安思危的忧患意识。
此词立意不凡,结构严密,辞语精练,感慨悲壮,而且引用历史典故贴切自然,充分显示出他立足之高、胸襟之广,高瞻远瞩的政治情怀,表现出一个清醒的政治家的真知灼见。据记载,当时有多位文人写了《桂枝香》,只有王安石这首词匠心独运,卓尔不群,被推为上乘佳作,流传甚广。