第179章 七十一译本

米兰达·戈沙克是位了不起的魔咒学专家。

她生于十八世纪的爱尔兰王国。

早年当她在霍格沃茨上学的时候,学校所用的教科书,还是一大堆汇集了历代各科教授注释的魔法笔记与羊皮纸卷轴。

它们就被放在校图书馆里。

需要小巫师们按照教授的要求,为每天的上课内容进行手抄备用——那也是当时学生们每日作业的一部分。

虽然那里头的内容详实而丰富,而且能让学生们从历代各个教授的思路出发,从各种不同的角度去理解魔法原理。

可必须得说。

那些东西实在是太冗杂了,且常有晦涩的说明与深奥繁杂的原理论证。

很多教授还都喜欢在注释中对前人的观点加以添注、或是在笔头进行辩论。

所以,对才刚接触魔法的小巫师们来说,无疑是一种折磨。

戈沙克夫人在霍格沃茨取得的成绩并不如何理想,她在霍格沃茨“挣扎”了多年后终于成功毕业。

虽然她依旧很感谢霍格沃茨让她学得了许多魔咒。

但她还是觉得,那样的教科书,对学生而言实在是太不友好了。

于是她一毕业以后,就开始重新自修她最喜爱的魔咒学理论,因此走遍了世界各地,拜访了很多当时的魔咒学大师。

就为了编写出一本既能在理论上拥有学术价值,又能够确保内容精炼、足够通俗易懂的“真正的魔咒学教科书”。

毫无疑问,她成功了。

曾作为一个“平庸者”在霍格沃茨勉强毕业的她,却编写出了让全世界大部分魔法学校都争相采用的魔咒学教科书。

其中自然也包括了霍格沃茨。

许是为了报答母校,在那之后,她又专门为霍格沃茨编写了一套学习层次更为分明、更利于小巫师们学习和成长的课本。

那便是现如今霍格沃茨所用的《标准咒语》系列丛书。

只是除了霍格沃茨,其他世界各地很多魔法学校,其实仍用的是那本《咒语之书》,只是也多了各种属于当地特色的修订与增减。

至于说,那些用各种“稀奇古怪”的语言翻译出来的神奇动物语版本,那里面的起因就有些复杂了。

据说,那正与当年的某次妖精叛乱,有着非常直接的关联。

由于巫师们禁止妖精使用魔杖——事实上,巫师们禁止一切魔法生物携带并使用魔杖——这素来便是妖精们所不满的事情。

他们也能使用魔法,甚至都不需要魔杖,但他们觉得用什么东西施法是他们的权利,不应该被人加以限制。

只是因为魔法契约的存在,妖精一族没办法明着反抗巫师。

所以,当时某个非常聪明的妖精,想到了一个显而易见的主意。

那就是另外制作出一种并非“巫师魔杖”的“妖精魔杖”来,以供他们自己使用。

然而,魔杖工艺一直以来便是巫师的不传之秘,即便是早就以工匠技艺闻名于世的妖精们,也始终都没办法破解。

因此,他们决定先从巫师魔法开始入手,寻找一个合适的切入点。

于是,《咒语之书》的妖精语版本,诞生了。

可如果只是多了一种妖精语版的《咒语之书》,无疑会显得非常扎眼,一旦被发现就容易暴露出他们的真实想法。

是以,一系列不同非人类语言的《咒语之书》译本,也随之应运而生。

那些做事情非常认真、乃至有些爱钻牛角尖的妖精们,几乎把他们能想到的语言都放到了巫师魔法研究的掩饰计划中去——

人鱼语、马人语、古媚娃语、巨人语、母夜叉语……

乃至是近现代早已不再被使用的古代小精灵语,都有了专属的《咒语之书》译本。

这便让当时市面上还只有近三十种语言版本流传的这本书,陆续扩充到了七十二版。

直接让它翻了一倍还多。

至于说,妖精们最后到底有没有成功制出属于他们的魔杖,这就不得而知了。

门诺只知道,反正之后引发的妖精叛乱,是失败了的。

而那些奇奇怪怪的非人类语言版本的《咒语之书》,也大都被各国魔法部渐渐设法回收了。

同样,在霍格沃茨图书馆,那些版本也被放进了禁书区。

“咦?这是什么语言的版本?

卡米娅,我好像……在你家走廊里挂着的很多幅画上都看到过,上面的铭牌用的好像就是这种语言的文字。

不过,它似乎不是罗马尼亚语?”

门诺翻到一本比其他版本明显更为厚实的译本,顿时好奇地朝卡米娅展示了一下。

卡米娅正在和其余两人一起翻看英语本的原本。

听到门诺询问,当即抬起头来瞧了瞧。

“哦,这其实是古罗马尼亚语的一个变种,融合了拉丁语和希腊语,以及阿尔巴尼亚语的底层词汇。

所以严格来说,它该被叫做‘阿尔巴尼亚-罗马尼亚’语。

当然,现在你基本上可以把它当作是我们血族的语言了。

因为近代以来,已经没有人再使用它了,除了我们一族中的老一辈还偶尔会用。”

听罢,门诺不禁摇了摇头。

“那些妖精,还真是能折腾,连你们的语言的版本都能挖出来做出译本。”

他说着,将那本书也递给了卡米娅,这才将他重新挑剩下了两大摞非人类语版本的《咒语之书》又整理了一下。

最后首先拿起了放在最顶上的那本“古狼人语”版译本。

是的,连狼人,起初都是有自己的语言的。

就如当初拉文克劳公共休息室门前,青铜鹰门环问出的那个问题——吸血鬼和狼人,哪个先有?

当时就引出了某位专攻魔法史的学生的回答。

其实早在四千年前的苏美尔地区,就已经有了疑似与狼人相关的传说。

虽然当时那个学生的回答,最终也并未获得门环的认可,但狼人的历史之悠久,也由此可见一斑。

像这样一个存在了很长时间、又自古以来都不怎么受人待见的族类。

在远离普通人类、聚群偏居之时,衍生出了自己的语言。

并不是什么奇怪的事情。

说不定,现在都还有狼人在使用这种古老的语言呢!

当然,门诺可不是为了和那些老狼人去沟通,才来读这本书的。

他只是产生了一个想法。

现在,就看当年设法翻译出这本书来的妖精学者,将它译得是否足够用心了……