[南吕]四块玉·闲适

关汉卿

南亩耕[1],东山卧[2],世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争什么!

【译文】

学习陶渊明在田园里耕作,效法谢安到山野中隐居,历经太多的世态炎凉、人情淡漠。闲来将往事细细思量,便将这世事看透看破。他以贤者自许,我则是愚不可及,在俗世中同这等人还有什么好争的。

【赏析】

此曲写作者看破炎凉世态,厌弃尔虞我诈,欲归隐山林的人生态度。“贤的是他,愚的是我”,用的是“倒反”修辞格,表现作者对弄权者的嘲讽和自己不与之同流合污的凛然正气。


【注释】

[1] 南亩:泛指农田。化用《诗经·小雅·大田》中“以我覃耜,载南亩”诗句。晋陶渊明不愿为五斗米折腰,弃官归田,“开荒南野际,守拙归园田”(《归园田居》)。

[2] 东山卧:引用谢安典故。晋代谢安曾隐居东山(今浙江绍兴境内),屡辞征召,隐居不出。