序言
Preface

2008年国际金融危机以来,全球经济经历了严重衰退,增速放缓,未来不确定性增强。当前正值“十四五”开局、“两个一百年”奋斗目标的历史交汇期,我国经济面临着错综复杂的全球化新形势和国内经济下行压力,亟待创造新的增长极和挖潜新动能。2016年中央政府工作报告首次提出“新经济”概念,将其作为打造经济新动能的重要推动力。中共中央十九届五中全会提出坚持创新在我国现代化建设全局中的核心地位,坚定不移建设“网络强国”“数字强国”,到2035年实现进入创新型国家前列的目标。我国经济发展正处于新旧动能转换和经济结构破旧立新的关键时期,核心动力由投资驱动向技术驱动、商业模式驱动演变。发展新经济作为推动城市战略转型、经济变道超车的重大抉择,正在推动着我国经济发展“量”和“质”双重跃升。

Since the international financial crisis in 2008, the global economy has experienced a severe recession, with the low growth rate and increased uncertainty in the future. At present, at the beginning of the“14th Five Year Plan”and the historical intersection period of the“Two Centenary Goals”, China's economy is facing the complicated new situation of globalization and the downward pressure of the domestic economy. It is urgent to create new growth poles and exploit the new potential development. In the 2016 work report of the central government, the concept of“new economy”was proposed for the first time as an important driving force to create new economic driver. The Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China proposed to adhere to the core position of innovation in the overall situation of China's modernization construction, unswervingly build“network power”and“digital power”, and achieve the goal of entering the forefront of innovative countries by 2035. China's economic development is in a critical period of the transformation of new and old drivers and the establishment of the new economic structure. The core driving force has evolved from the investment-driven mode to technology-driven and business-driven mode. The development of new economy, as a major choice to promote urban strategic transformation and economic speeding-up, is promoting the“quantity”and“quality”of China's economic development.

创新是一种能力,更是一种精神和文化。成都作为最适宜新经济发展的城市、国际消费中心城市,在成渝地区双城经济圈建设背景下,秉持包容审慎的监管理念,推进从“政府配菜”向“企业点菜”转变,从“给优惠”向“给机会”转变,从“个别服务”向“生态营造”转变,激活市场内生需求,深耕新经济发展环境沃土,深入实施创新驱动发展战略,促进城市经济结构优化调整,推动经济增长动力接续转换,不断提升城市综合竞争力,为建设全面体现新发展理念的国家中心城市注入了强劲动能。

Innovation is not only a kind of ability, but also a kind of spirit and culture. Chengdu, as the most suitable city for new economic development and an international consumption center city, adheres to the concept of inclusive and prudent supervision under the background of the construction of Chengdu-Chongqing Twin Cities Economic Circle, and promotes the transformation from“government allocating dishes”to“enterprise ordering dishes”, from“giving preferential treatment”to“providing opportunity”, from“individual service”to“ecological construction”, to activate the internal demand of the market, fertile the soil of the new economy development, implement the innovation-driven development strategy, promote the optimization and adjustment of urban economic structure, promote the continuous transformation of economic growth power, and continuously improve the comprehensive competitiveness of cities, thus injecting strong driver into the construction of a central city that fully embodies the new development concept.

2021年5月31日,习近平总书记在主持中共中央政治局关于加强我国国际传播能力建设的集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。本书作为中英文双语版本,向国内外读者展现了近年来我国新经济发展的主要经验及成就,为世界新经济发展与新动能培育提供了参考借鉴。第一章对新经济的内涵、定义、特征与发展规律以及新动能助力中国经济高质量发展的最新理论进行了阐释。第二章梳理介绍了国内外发展新经济培育新动能方面的探索实践。第三章从新经济发展带来的挑战与机遇方面,分析判断了新经济发展对传统经济模式及行业监管带来的主要挑战及机遇。第四章总结归纳了成都新经济发展的“一二三四五六七”理论架构,给出了新经济发展的成都理念与方案。第五章从要素支撑体系入手,分析了人才、技术、资本、数据要素对成都新经济发展及新动能培育的保障作用。第六章围绕成都新经济的“六大形态”,即数字经济、智能经济、绿色经济、创意经济、流量经济以及共享经济,归纳其内涵特征,并选取培育新动能的特色场景案例进行阐释。第七章聚焦以场景营城理念引领新旧动能转换,围绕成都场景营城概念及相关理论、场景营造与培育新动能的联系、场景营城理念指引新旧动能转换及成都机遇等方面展开论述。

Xi Jinping, General Secretary of the Communist Party of China (CPC)Central Committee, has stressed improving the country's capacity for engaging in international communication so as to tell China's stories well and present a true, multidimensional and panoramic view of China, when presiding over the group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on May 31,2021. As a bilingual edition, this book shows readers at home and abroad the primary experience and achievements of China's new economic development in recent years, providing reference for the world's new economic development and new growth drivers cultivation. The first chapter analyzes the connotation, definition, characteristics and development law of the new economy, as well as the mechanism of the new growth drivers to promote the high-quality development of China's economy. The second chapter introduces the exploration and practice in developing new economy and cultivating new growth drivers at home and abroad. The third chapter analyzes and judges the main challenges of the traditional economic model and industry supervision, as well as the new opportunities brought by the new economic development from the two aspects of challenges and opportunities. The fourth chapter summarizes the theoretical framework of new economic development in Chengdu, and shows Chengdu's new economic development plan. The fifth chapter analyzes the guarantee function of such factors as talents, technology, capital and data on the development of Chengdu's new economy and new growth drivers' cultivation from the supply of factors. The sixth chapter summarizes the connotation and characteristics of Chengdu's six new economic forms, namely, digital economy, intelligent economy, green economy, creative economy, flow economy and shared economy, and selects characteristic scenescape cases of cultivating new growth drivers. The seventh chapter focuses on the way to lead the transformation of old and new growth drivers with the concept of“City Growth by Scenescapes”, centering on Chengdu's concept of scenescapes and related theories, the connection between scenescapes construction and cultivation of new growth drivers, the guidance of scenescapes towards the transformation from old to new growth drivers, and Chengdu's opportunities.

本书编写主要立足于成都市新经济发展委员会、成都新经济发展研究院的前期工作及研究基础,借鉴了邓玲教授、蒋永穆教授、黄寰教授等专家学者的部分研究成果,在此向他们致谢!同时,感谢四川农业大学张梅副教授为此书翻译付出的努力。

The book is compiled mainly on the basis of the preliminary work and research foundation of Chengdu New Economic Development Commission and Chengdu New Economic Development Research Institute, using research achievements of Professor Deng Ling, Professor Jiang Yongmu, Professor Huang Huan, etc. for reference. We express our deep and sincere gratitude to all of them here. Thanks are also given to Associate Professor Zhang Mei from Sichuan Agricultural University for her efforts in translating this book.

张宇 Zhang Yu

2021年5月 May, 2021