形势

【题解】

本篇又名“山高”,取首二字为题,西汉刘向校书时统一以“形势”为题。形势,指事物存在的形态和发展的趋势。本篇探讨事物的形态和趋势之间的因果关系,也就是事物的规律性,也即道,并以富有哲理意味的表示方式论述了治国驭民的规律和原则,强调了修道和行道的重要性,重点探讨了君主治理国家应遵循的规律。

【原典】

山高而不崩,则祈羊至矣[1];渊深而不涸,则沉玉极矣[2]。天不变其常,地不易其则,春秋冬夏不更其节,古今一也。蛟龙得水,而神可立也;虎豹得幽[3],而威可载也。风雨无乡[4],而怨怒不及也。贵有以行令,贱有以忘卑,寿夭贫富,无徒归也。衔命者[5],君之尊也;受辞者,名之运也[6]。上无事,则民自试;抱蜀不言而庙堂既修[7]。鸿鹄锵锵,唯民歌之;济济多士,殷民化之,纣之失也。飞蓬之问[8],不在所宾;燕雀之集,道行不顾。牺牲圭璧[9],不足以飨鬼神。主功有素[10],宝币奚为?羿之道,非射也;造父之术[11],非驭也;奚仲之巧[12],非斫削也。召远者使无为焉,亲近者言无事焉,唯夜行者独有也[13]

【注释】

[1]祈羊:指祭祀山神时所用的羊。

[2]沉玉:指祭祀河神时用的玉器。极:至,到。

[3]得幽:凭借深山幽谷。得,借助,凭借。幽,幽深,指深山丛林。

[4]无乡:没有固定的方向。乡,同“向”。

[5]衔命:奉命,受命。

[6]名:号令,名分。运:起作用。

[7]抱蜀不言:抱持着祭器不说话。

[8]飞蓬之问:比喻没有根据的事物。飞蓬:随风飘动的蓬草。问:言论。

[9]牺牲:祭祀用的牛羊猪等牲畜。圭璧:用于祭祀的玉器。

[10]素:平素,这里指平时的行为。

[11]造父:为周穆王的驾车之人,善驾。

[12]奚仲:传说中发明造车的人,任姓,黄帝的后人,居于薛(今山东滕州境内)。

[13]夜行:暗自行动,这里指内心行道义。

【译文】

山势高峻而不崩颓,就有人烹羊设祭;渊潭深邃而不枯竭,就有人投玉求神。天不改变它的常规,地不改变它的法则,春夏秋冬不改变它的节令,从古到今都是这样。蛟龙得到了水,可以树立神灵;虎豹凭借深山幽谷,可以拥有神威。风雨没有既定的方向,人们就不会埋怨它。位高的人发号施令,位低的人忘掉自己的卑贱,长寿还是短命,贫穷还是富有,都不是无因而至的。百姓能奉行命令,是君主地位威严的体现;百姓能接受指示,是由于君臣名分的作用。君主不亲自过问,人民就会自己去做事;手执祭器不说话,朝政也会普遍修明。鸿鹄锵锵鸣叫,人们会齐声附和;西周人才济济,连殷朝遗民也会被感化。对于那些没有根据的言论,完全不必听从;对于燕雀聚集的小事,行道者不屑一顾。用牛、羊、玉器来供奉鬼神,不一定能得到鬼神的保佑。君主的功业要靠平时的积德才有根基,何必把钱币当作珍宝?后羿射箭的功夫,并不在于射箭的动作;造父驾车的技术,并不在于驱驾马匹;奚仲造车的技巧,也不在于木材的砍削。招徕远方的人,单靠使者是没有用的;亲近国内的人,光说空话也无济于事。只有内心里暗自行道的人,才能够独有这样的作为。

【原典】

平原之隰[1],奚有于高?大山之隈[2],奚有于深?訾之人[3],勿与任大[4]臣者,可与远举[5];顾忧者,可与致道[6]。其计也速,而忧在近者,往而勿召也[7];举长者,可远见也;裁大者,众之所比也;美人之怀,定服而勿厌也。必得之事,不足赖也;必诺之言,不足信也。小谨者不大立,訾食者不肥体[8]。有无弃之言者,必参于天地也。坠岸三仞[9],人之所大难也,而猿猱饮焉[10]。故曰伐矜好专,举事之祸也。不行其野,不违其马。能予而无取者,天地之配也。

【注释】

[1]隰(xí):低湿之地。

[2]隈(wēi):山的弯曲处。

[3]訾(zǐ):诋毁、诽谤贤人。(wèi):吹捧、称赞恶人。

[4]任大:委以重任。

[5](mó):同“谟”,谋划。举:任用贤才。

[6]顾忧:考虑忧患。致道:致力于实行大道。

[7]召:召回。

[8]訾:厌恶。

[9]坠岸三仞:从高崖上跳下。三仞,形容崖高。仞,古代长度单位,周代以八尺为一仞。

[10]猿猱(náo):猿猴。

【译文】

平原上的低湿之地,怎么能够算高?大山上的小沟,怎么能够算深?专门诽谤贤人、吹捧恶人的人,是不能委以重任的。谋虑远大的人,可以同他共图大事;见识高超的人,可以同他共行治国之道。但是,对于那种贪图速效而只顾眼前利害的人,走开了就不要召他回来;注重长远利益的人,影响也就深远;能裁断大事的人,会得到众人的依赖;要人们感怀自己,一定要行德而不可厌倦。不应得而求必得的事情,是靠不住的;不应承诺而完全承诺的言语,是信不得的。谨小慎微是拘泥,不能成大事,就好比厌食的人不能使身体胖起来一样。能够信守上面这些言语,就能与天地媲美了。从三仞高的崖岸上跳下去,对人来说是很难做到的,但猴子却毫不在乎地跳下来喝水。所以说骄傲自大,独断专行,是行事的大害。虽然不到野外跑路,也不要把马丢掉。能够做到只给人们好处而不向人们索取报酬的人,那就同天地一样伟大了。

【原典】

怠倦者不及[1],无广者疑神[2]。神者在内,不及者在门。在内者将假[3],在门者将待[4]。曙戒勿怠[5],后稚逢殃[6]。朝忘其事,夕失其功。邪气入内,正色乃衰[7]。君不君,则臣不臣;父不父,则子不子。上失其位,则下踰其节。上下不和,令乃不行。衣冠不正,则宾者不肃[8];进退无仪[9],则政令不行。且怀且威[10],则君道备矣。莫乐之[11],则莫哀之[12];莫生之[13],则莫死之[14]。往者不至[15],来者不极[16]

【注释】

[1]怠倦:怠惰疲沓。不及:落后。

[2]广:通“旷”。疑:通“拟”。

[3]假:通“暇”,指悠闲自得。

[4]待:通“怠”,指疲惫不堪。

[5]曙戒:天将曙,戒鼓鸣,这里指黎明。勿:通“忽”,慌忽,忽视。

[6]后稚:指日暮。稚:通“迟”。

[7]正色:端庄的神色。

[8]宾者:指接待宾客的官吏。肃:敬肃,肃然起敬。

[9]进退:举止行动。仪:法度。

[10]怀:关怀。威:威势。

[11]乐之:指君主使民安居乐业。

[12]哀之:指百姓为君分担忧患。

[13]生之:指君主使民生长繁育。

[14]死之:指百姓乐于为君牺牲。

[15]往者:指君主。

[16]来者:指百姓。

【译文】

怠惰疲沓的人总是落后,勤奋努力的人总是办事神速有效。办事神速的人进入室内,落在后面的人还在门外。室内的人悠闲自得,门外的人疲惫不堪。黎明时玩忽怠惰,日暮时就要遭殃。早上忘掉了该做的事情,晚上就不见功效。邪气侵袭到体内,端庄的神色就要衰退。君主不像君主的样子,臣子当然就不像臣子的样子;父亲不像父亲的样子,儿子当然就不像儿子的样子。君主不按照他的身份办事,臣子就会超越应守的规范。上下不和睦,政令就无法推行。君主衣冠不端正,礼宾的官吏就不会敬肃;君主的举止不合乎法度,政策法令就不能推行。既关怀臣民,又运用威势,这才是君主治国完备的方法。君主不能使百姓安乐,百姓也就不会为君主分忧;君主不能使百姓生长繁息,百姓也就不会为他牺牲生命。君主给予百姓的不确实兑现,百姓对待君主也就不会全力以赴。

【原典】

道之所言者一也[1],而用之者异。有闻道而好为家者[2],一家之人也;有闻道而好为乡者,一乡之人也;有闻道而好为国者,一国之人也;有闻道而好为天下者,天下之人也;有闻道而好定万物者[3],天下之配也。道往者,其人莫来;道来者,其人莫往。道之所设,身之化也。持满者与天[4],安危者与人。失天之度,虽满必涸;上下不和,虽安必危。欲王天下,而失天之道,天下不可得而王也。得天之道,其事若自然;失天之道,虽立不安。其道既得,莫知其为之;其功既成,莫知其释之[5]。藏之无形,天之道也。疑今者,察之古;不知来者,视之往。万事之生也[6],异趣而同归[7],古今一也。

【注释】

[1]道之所言:指道的基本内容。

[2]闻道:认识了道。为:治理。

[3]定:安定,支配。

[4]持满:保持强盛。与天:顺从天道。

[5]释:舍弃,离开。

[6]生:通“性”。

[7]趣:同“趋”,趋向,方向。

【译文】

道的基本内容是一样的,但运用起来却各有不同。有的人认识了道,并能用来治家,他就是治家的人才;有的人认识了道,并能用来治乡,他就是治乡的人才;有的人认识了道,并能用来治国,他就是治国的人才;有的人认识了道,并能用来治理天下,他就是治天下的人才;有的人认识了道,并能使万物各得其所,他就和天地一样伟大了。违背了道,人们就不肯来投顺;实行了道,人们不再离去。想行道而真有所确立,就要把自身的言行与道融合在一起。想要保持强盛,就要顺从天道;想要使危亡者安定,就要顺从人心。违背天的法则,即使暂时丰满,最终必然枯竭;上下不和,虽然暂时安定,最终也必然危亡。想要统一天下而又违背天道,天下是不可能被他统一起来的。遵从了天道,做事情就很自然;违背了天道,即使成功也不能持久。已经掌握了道,却不知道它怎样发生作用;事业成功了,又不知道是怎样离去的。隐藏起来而没有形体,这就是天道。对现在有疑虑则可以考察古代,对未来不明白,也可以考察往事。万事万物的本性虽有不同,但总是同归一理,古往今来都是一样的。

【原典】

生栋覆屋[1],怨怒不及;弱子下瓦[2],慈母操棰[3]。天道之极,远者自亲;人事之起,近亲造怨。万物之于人也,无私近也,无私远也。巧者有余,而拙者不足。其功顺天者,天助之;其功逆天者,天违之。天之所助,虽小必大;天之所违,虽成必败。顺天者有其功,逆天者怀其凶[4],不可复振也。乌鸟之狡[5],虽善不亲。不重之结,虽固必解。道之用也,贵其重也。毋与不可[6],毋强不能[7],毋告不知。与不可,强不能,告不知,谓之劳而无功。见与之交[8],几于不亲;见哀之役,几于不结;见施之德,几于不报。四方所归,心行者也。独王之国[9],劳而多祸;独国之君,卑而不威;自媒之女[10],丑而不信[11]。未之见而亲焉,可以往矣;久而不忘焉,可以来矣。日月不明,天不易也;山高而不见,地不易也。言而不可复者,君不言也;行而不可再者,君不行也。凡言而不可复,行而不可再者,有国者之大禁也。

【注释】

[1]生栋:新伐的木头。

[2]弱子:未成年的孩子。

[3]棰:棍棒,古代惩治人的木制工具。

[4]怀其凶:招致凶兆。怀,招致。

[5]狡:同“交”,交结。

[6]与:参与,辅助。

[7]强:勉强。

[8]与:赞同。

[9]独王:君王什么事情都自己做。

[10]自媒:自己做媒。

[11]丑:这里指名声不好,遭受嫌弃。

【译文】

用新伐的生木做屋柱致使房子倒塌,人们不会抱怨木材;小孩子把屋瓦拆下来,慈母也会拿着打人的棍子。顺应天道去做,疏远的人也会来亲近;做事情违背自然的人为干预,近亲也要产生怨恨。万物对于人来说,是没有远近亲疏之分的。高明的人用起来就有余,愚笨的人用起来就不足。做事顺乎天道,天就帮助他;做事违背天道,天就违背他。得到上天的帮助,弱小也可以变得强大;遭到上天的背弃,成功也可以变为失败。顺应天道的人享受成功,违背天道的人就要招致灾祸,且无法挽救。乌鸦与鸟交好,看上去友善,其实并不亲密。不重合的绳结,即使坚固,也一定会松脱开解。道在实际运用的时候,贵在慎重。不要参与不可能的事情,不要强人所难,不要告诉不明事理的人。参与不可能的事、强人所难或者告诉不明事理的人,都是劳而无功的。见人有用而来的交好,到头来也不会亲密;见人可怜而为之做事,到头来关系也不会牢靠;出于恩惠而来的感激,到头来也不会回报。四方之民的归顺,最终还是要靠真心实意。所以,事必躬亲的君主所在的国家,一定劳累并多灾多难;一国之君事必躬亲,也必然卑鄙而没有威望,这就好比自己议定婚姻的妇女,一定名声不好而没有信誉。对尚未见面就令人仰慕的君主,应该去投奔;对久别而令人难忘的君主,应该来辅佐。日月有不明的时候,但天不会变;山高有看不见的时候,但地不会变。说起话来,那种只说一次而不可再说的错话,君主就不应该说;做起事来,那种只做一次而不可再重复的错事,君主就不应该做。凡是重复那些不可再说的话和不可重复的事,都是君主的禁忌。