此诗疑作于乾元二年(759年)的秋天。那年李白在被流放的途中赶上了大赦,于是返至江夏。在江夏的途中见到一棵树,这棵树名为“情深树”。他在树下饮酒时听见树上的猿猴叫声哀婉凄凉。见树而伤情,听到这猿啼,他感到猿也在为他的不幸而哀鸣,于是内心更觉悲痛,便写下这首诗借以抒怀。
全诗满篇悲怨蕴含词句之中,意境凄凉,落笔沉痛。
【原文】
肠断枝上猿,泪添山下樽①。
白云见我去,亦为我飞翻。
【注释】
①樽:酒樽,古代人温酒或盛酒的器皿。酒樽一般为圆形,直壁,有盖,腹较深,有兽衔环耳,下有三足。
【译文】
情深树上传来的猿啼叫声如此凄厉哀婉,声声令人肝肠寸断,那扬洒而下的泪水,足以填满我此时在山脚下自斟自饮的酒樽。
悠悠而浮荡的白云见我起身离别而去,也因我而焦躁不安地飞腾翻滚。