孟浩然

浩然,襄阳人。少好节义,诗工五言。隐鹿门山,即汉庞公栖隐处也。四十游京师,诸名士间尝集秘省联句,浩然曰:“微云淡河汉,疏雨滴梧桐。”众钦服。张九龄、王维极称道之。维待诏金銮,一旦,私邀入商较风雅,俄报玄宗临幸,浩然错愕伏匿床下,维不敢隐,因奏闻。帝喜曰:“朕素闻其人而未见也。”诏出,再拜。帝问曰:“卿将诗来耶?”对曰:“偶不赍。”即命吟近作,诵至“不才明主弃,多病故人疏”之句,帝慨然曰:“卿不求仕,朕何尝弃卿,奈何诬我?”因命放还南山。后张九龄署为从事。开元末,王昌龄游襄阳,时新病起,相见甚欢,浪情宴谑,食鲜勤疾而终

【注释】

①襄阳:郡名,治所在今湖北襄阳。

②鹿门山:原名苏岭山,在湖北襄阳东南。东汉建武年间建苏岭山神祠于山上,门前刻二石鹿,人称鹿门庙,故山亦随庙名。

③汉庞公:指汉末的庞德公,庞统之叔,东汉末襄阳(今属湖北)人。时人称许为“庞公”,有知人之鉴,称诸葛亮为“卧龙”,司马徽为“水镜”,庞统为“凤雏”。

④秘省:秘书省简称。联句:饮宴及友朋应酬所用的作诗方法,由两人或多人共作一诗,相联成篇,相传始于汉武帝《柏梁台诗》。

⑤“微云淡河汉”两句:谓微云点缀,让银河看起来更加浅淡,稀疏的雨点,滴落在梧桐叶上。河汉,银河。

⑥张九龄:字子寿,韶州曲江(今属广东)人。唐开元朝贤相,喜提携后进。其五言古诗,兴寄深婉,得风骚之旨。

⑦待诏:唐玄宗时,在翰林院供职的各种艺能之士称为待诏,即随时听候皇帝的召唤。金銮(luán):唐金銮殿之省称。大明宫紫宸殿西为还周殿,还周殿西北为金銮殿,与翰林学士院相接,皇帝召见学士常在金銮殿。据学者考证,后文所述之事盖系后人附会。

⑧错愕(è):仓促惊愕。愕,原作“”,据《四库》本改。伏匿:隐蔽匿藏。

⑨赍(jī):带。

⑩“不才明主弃”两句:引自孟浩然《岁暮归南山》,意谓由于我没有才华所以被圣明的君主弃而不用,因为我老是生病所以跟亲友也疏远了。

⑪从事:州刺史之佐吏。

⑫王昌龄:字少伯,其诗擅长七绝,多写边塞生活,《从军行》《出塞》诸诗,最为著名。传见本卷前文。

⑬勤疾:当为“疾动”之误,王士源《孟浩然集序》:“食鲜疾动,终于冶城南园。”

【译文】

孟浩然,襄阳人。少年喜好节操义行,诗歌方面善写五言诗。隐居在鹿门山,就是东汉末庞德公所栖息隐居的地方。四十岁游历京都,诸多名士曾集聚在秘书省联句,孟浩然联句说:“微云淡河汉,疏雨滴梧桐。”众人都钦佩折服。张九龄、王维极力称赞他。王维在金銮殿值班,一天,私自邀请孟浩然进来商讨诗歌,不久闻报说唐玄宗到来,孟浩然惊愕地躲藏到床底下,王维不敢隐瞒,便上奏给唐玄宗听。唐玄宗高兴地说:“我早就听说过他却还没见到过呢。”下诏请孟浩然出来,孟浩然拜了两拜。唐玄宗问道:“你带诗歌来了吗?”孟浩然回答说:“恰巧没带。”就命令他吟诵近期的作品,朗诵到“不才明主弃,多病故人疏”两句,唐玄宗感慨地说:“你不追求仕宦,我何曾弃你不用,为什么要诬陷我?”于是命令放他回到终南山。后来张九龄任命他为州府从事。开元末年,王昌龄来襄阳游玩,当时孟浩然生病才好,两人见面非常开心,尽情开宴谈笑,吃了新鲜的鱼而引发旧疾,便过世了。

○古称祢衡不遇,赵壹无禄,观浩然磬折谦退,才名日高,竟沦明代,终身白衣,良可悲夫!其诗文采丰茸,经纬绵密,半遵雅调,全削凡近。所著三卷,今传。王维画浩然像于郢州,为浩然亭。咸通中,郑谓贤者名不可斥,更名曰“孟亭”,今存焉。

【注释】

①祢衡:字正平,平原般(今山东临邑)人。少有才辩,性格刚毅,因侮辱曹操被曹送给刘表,刘表又转送黄祖,终因冒犯黄祖被杀。汉末辞赋名家,代表作《鹦鹉赋》。

②赵壹:字元叔,汉阳西县(今甘肃天水)人。恃才傲物,公府争相征召不就,终于家。代表作有《刺世疾邪赋》等。

③磬折:喻指躬身致敬,或屈己事人。《礼记·曲礼下》:“立则磬折垂佩。”孔颖达疏:“臣则身宜偻折如磬之背,故云磬折也。”

④丰茸:茂密貌。

⑤绵密:细密周到。

⑥郢州:州名,治所在今湖北钟祥。

⑦咸通:唐懿宗年号(860—874)。

⑧郑

(xián):字申虞,福州闽县(今福建福州)人。曾任郢州刺史,善文辞。时同乡中林滋善赋,詹雄善诗,善文,称“闽中三绝”。斥:直呼姓名不敬,如在斥责,故云斥。

【译文】

○古人称说祢衡怀才不遇,赵壹没有俸禄,看孟浩然躬身敬重谦虚退让,才名一天比一天高,最终在圣明朝代沉沦不遇,一辈子都是普通百姓,确实让人悲伤啊。他的诗歌文采繁茂,结构严谨细密,大半都遵守雅正格调,全部削去平庸浅陋。所写作品三卷,传到今天。王维在郢州画了孟浩然的头像,建造浩然亭。咸通年间,郑说贤能之士不可直呼其名,就把“浩然亭”改为“孟亭”,现在还保存在那里。