将进酒

李白

君不见黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发〔1〕

朝如青丝暮成雪〔2〕

人生得意须尽欢,

莫使金樽空对月。

天生我材必有用,

千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,

会须一饮三百杯。

岑夫子〔3〕,丹丘生〔4〕

将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,

请君为我倾耳听!

钟鼓馔玉不足贵〔5〕

但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞〔6〕

惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,

斗酒十千恣欢谑〔7〕

主人何为言少钱,

径须沽取对君酌。

五花马〔8〕,千金裘〔9〕

呼儿将出换美酒〔10〕

与尔同销万古愁。

【题解】

将进酒,是汉乐府鼓吹曲铙歌曲调名。李白沿用乐府旧题而有所创新。这首诗作于李白第一次离开长安之后,时间在天宝十一载(752)。当时诗人在嵩山元丹丘的隐居处。诗痛快淋漓地表现了诗人内心的悲愤以及对权贵的蔑视,同时也表现了诗人的自信和对功名利禄的淡薄。诗人在《上安州裴长史书》中曾说,当初他东游扬州,一年间“散金三十余万”,遇到落魄的文士,都要解囊周济,由此可见诗中表达的诗人轻财好施的性格,并非虚言。诗中体现的虚无消沉和自负不凡的矛盾心态,是李白诗歌中一个突出的鲜明特征。全诗气势磅礴,音调高亢,一气呵成,如大河奔流,令人振奋。

【注释】

〔1〕 高堂:指父母。

〔2〕 青丝:黑发。

〔3〕 岑夫子:即岑勋,南阳人,有文才。李白好友。

〔4〕 丹丘生:即元丹丘,也是李白好友,好道学谈玄,李白称他为“逸人”。

〔5〕 钟鼓馔(zhuàn)玉:指豪门贵族之家的音乐美食,代指豪门权贵。

〔6〕 寂寞:此指湮没无闻。

〔7〕 “陈王”二句:意为昔日陈王曹植在平乐观宴请友人,纵情饮酒,恣意欢乐。陈王,即曹植,曾封陈王。平乐,即平乐观,故址在今河南洛阳。斗酒十千,一斗酒值十千钱。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”恣,任性,纵情。欢谑(xuè),欢乐戏笑。

〔8〕 五花马:毛色呈五种花纹的名马。

〔9〕 千金裘:价值千金的皮衣。

〔10〕 儿:指年轻的仆人。 将:拿。

【译文】

您没看见黄河水从遥远的天上滚滚而来,一路奔腾着流入大海不再复返。您没看见老人家面对明镜悲叹满头白发,早晨还像青丝晚间却成了霜雪。人生在得意时应该尽情欢乐,不要手持酒杯空对一轮明月。天生了我的才能必然会有用,散尽了千两黄金还会再回来。不妨煮上羊宰了牛共同作乐,应该能一口气喝它个三百大杯。岑老夫子,丹丘先生,斟上美酒,杯不要停。给你们唱上一曲,请你们为我倾耳聆听。鸣钟击鼓炊珠食玉有什么值得珍贵,只盼望长久醉去不要清醒。自古以来圣人君子都很寂寞,只有爱喝酒的才能百世留名。过去陈思王曹植平乐观大宴,一斗酒值十千任意欢乐娱戏。主人为什么推说钱少,尽管去买来和你们喝个痛快淋漓。五花宝马,千金衣裘,招呼孩儿们快拿出来去换美酒,要与你们一起消除那万古忧愁。