- 唐诗三百首译注
- (清)蘅塘退士编选 史良昭 曹明纲 王根林译注
- 472字
- 2021-04-04 03:23:19
列女操
孟郊
梧桐相待老〔1〕,鸳鸯会双死。
贞妇贵殉夫〔2〕,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心古井水〔3〕。
【题解】
列女操,属乐府《琴曲歌辞》。操,是琴曲的一种。列女,此同“烈女”,即贞节守一的女子。
封建礼教要求妇女从一而终甚至殉夫相从,将它视为一种美德,这是产生本诗的时代基础。但细读本诗,可知殉夫舍生并不是诗人立意的主旨,而不过只是诗中女子为坚守爱情信念而义无反顾的一种决心。全诗的重心,显然在于“波澜誓不起,妾心古井水”两句,表示她在任何外界条件下都守贞不渝的志愿。“井水”具有形象的止态,“古井”更增添了历时恒久的意象。全诗以比喻起兴,又以比喻示结,其峭严、警策的行文风格,颇有六朝谣谚性乐府的遗韵。
【注释】
〔1〕 “梧桐”句:传说梧桐树雌雄异株,梧为雄树,桐为雌树,同生同死。
〔2〕 殉:殉节,封建社会妇女屈从礼教从夫而死。
〔3〕 妾:古代妇女自称。 古井水:比喻没有一点波动。
【译文】
梧树和桐树共栽,终生相伴,鸳鸯终当一起接受死亡的召唤。贞妇把殉夫作为节烈的典范,舍身相从,也同它们一样地毅然。任凭外境变改,立誓不起波澜,我的心就像古井的止水一般。