千秋岁引

别馆1寒砧2,孤城画角,一派秋声入寥廓3。东归燕从海上去,南来雁向沙头落。楚台风4,庾楼月5,宛如昨。

无奈被些名利缚,无奈被他情担阁6,可惜风流总闲却。当初漫7留华表语8,而今误我秦楼约9。梦阑10时,酒醒后,思量著。

※注释

1 别馆:馆舍、客馆。2 寒砧(zhēn):指寒秋时的捣衣声。诗词中常以此形容寒秋景象的萧索冷落。砧,捣衣石。3 寥廓:即辽阔。这里指天空。4 楚台风:泛指清爽凉风。宋玉《风赋》:“楚王游于兰台,有风飒至,王乃被襟以当之曰:‘快哉!此风。'”5 庾楼月:晋庾亮曾与众僚佐登武昌城南楼赏月。此处泛指秋月。6 担阁:即耽搁。7 漫:徒然,白白地。8 华表语:《搜神后记》载,辽东人丁令威学道成仙,化鹤归来,落在城门华表柱上,作人言曰:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今来归。城中如故人民非,何不学仙冢累累。”9 秦楼约:指男女恋人间的约会。10 阑:残尽。

※新解

在馆舍里听到一阵阵捣衣声,从孤寂的城头传来凄凉悲鸣的画角声,一派萧条的秋声萦绕在夜空中。东归的燕子飞向苍茫的大海,南来的大雁栖息在沙洲之上。此时的风如同楚王的兰台之风,此时的月好似庾亮的南楼之月,眼前之景宛然如旧。

无奈我被名利所束缚、无奈我被世情所耽搁,可惜那些风流俊雅、吟诗作对之事我已全都放在一边。当初意气风发,随意指点朝政,而今却误了我与心爱的人之间的誓约。梦醒之时,酒醒之后,我又陷入了沉思。

词人自责缚于名利,拘于世情,耽误了风流时光、美人之约。这岂不陷入了柳永的论调:“忍把浮名,换了浅斟低唱”?词人的后悔不仅表达了政治上失意的牢骚,也蕴含对官场的厌倦之情。