第1章 前言
- 三国演义(经典译林)
- (明)罗贯中著 吕莉注评
- 1651字
- 2019-07-30 17:14:20
《三国演义》,全名《三国志通俗演义》,是中国的四大名著之一。小说描写了东汉末年和整个三国时代以曹操、刘备、孙权为首的魏、蜀、吴三个政治、军事集团之间的矛盾和斗争,展现了那一段激荡人心的历史风云。
作者罗贯中,名本,字贯中,别号湖海散人。中国古代著名的小说家。元末明初人,具体生卒年月已无从查考。关于他的记载,唯一可见的是明代贾仲明《录鬼簿续编》曾提及:“罗贯中,太原人,号湖海散人。与人寡合,乐府隐语,极为清新。与余为忘年交,遭时多故,天各一方。至正甲辰复会,别来又六十余年,竟不知其所终。”
三国的故事自古就深受百姓的喜爱。在唐代时,关于三国的故事就流转甚广,著名诗人李商隐的《娇儿》一诗中就曾经写道:“或谑张飞胡,或笑邓艾吃。”从现存的文献记载看,北宋时讲说三国故事已经是很流行的了,并在当时的娱乐场所——勾栏瓦舍中形成了专门的一个分支——“说三分”,涌现出一些以讲述三国闻名的艺人,像“霍四究”等“说三分”专家(孟元老《东京梦华录》)。到了宋代,三国故事已经在民间开始明显地表现出对于人物的倾向性。“涂巷中小儿薄劣,其家所厌苦,辄与钱,令聚坐听说古话。至说三国事,闻刘玄德败,频蹙眉,有出涕者;闻曹操败,即喜唱快。”(苏轼《东坡志林·怀古》)元代陶宗仪的《南村辍耕录》中也记载了不少被改编成戏剧的三国故事,如《赤壁鏖兵》、《大刘备》等。应该说,罗贯中的创作,主要是根据《三国志》写的。清代著名学者章学诚在《丙辰杂记》提到演义时曾经说“七分实三分虚”,《三国演义》也是如此。但不同的是,罗贯中依据史实,在前人的基础上,通过他高超的才智、精美的艺术加工,将这部小说提高到完全崭新的高度。
《三国演义》是历史演义小说的巅峰之作。它在民间的流传范围和影响程度,在中国古代历史小说中是独一无二的。小说采用浅近的文言,明快流畅,雅俗共赏;笔法富于变化而曲折。宏伟的结构,把错综复杂的事件和众多的人物组织得完整严密。小说人物形象塑造非常成功,书中一共写了一千七百余人,其中有姓有名的大约一千二百人,确实是古代小说中描写人物最多的巨著。尽管人物关系复杂,但作者驾轻就熟,述而不乱,其主要人物堪称是性格鲜明、形象生动的艺术典型。作者对战争场面的把握是有其独到而高超之处的,如当时决定历史走向的三大战役——官渡之战、赤壁之战、彝陵之战,场面宏大,波澜壮阔。
《三国演义》在四大名著中,可以说是最受国外读者喜欢的。世界各大百科全书,对《三国演义》都有很高的评价。如大英百科全书在1980年版第10卷“元朝白话小说”条目中,称《三国演义》作者罗贯中是“知名的艺术大师”。《三国演义》曾被亚、欧、美诸国译成数十种文字,而在亚洲尤为人推崇。日本人就非常喜欢三国系列书籍,在书店里,人们不仅可以看到《三国演义》,还可以看到有关三国的小说、漫画、研究著作,早在江户时代(约17世纪初-19世纪中叶),日本就出版了以图说为主的《绘本通俗三国志》,日本的“三国迷”遍布全国。泰国通用的初中课本曾长期选用“草船借箭”等精彩片段,寺庙里也有很多以三国故事为题材的壁画。在韩国,《三国演义》是读者最多、影响最大的一部中国小说,韩国有句话,叫“不要和没读过‘三国’的人说话”,“三国”的影响由此可见一斑。在新加坡、越南、马来西亚和印度尼西亚等国,《三国演义》也流传很广。
《三国志通俗演义》现存最早的版本为明嘉靖元年(1522)刊本,通称嘉靖本,共二十四卷二百四十则。到了清代初期,江苏长洲(今苏州)人毛纶、毛宗岗父子对此书进行了细致的校订并加以评点。毛本强化了原作中尊刘抑曹的倾向,重新规范了全书的体例,使之更为晓畅可读。自此以后,这就成为近三百年来《三国演义》最流行的版本。
此次出版的《三国演义》,以醉耕堂本为底本,参校它本整理而成。在每一回的前面,我们都加了简单的导读,主要是简述故事情节,点出每回的出彩之处;对于正文中难懂的词语和职官、典章等,我们依据相关辞书,予以简要的注音和解释,这样可以帮助读者顺畅地阅读。因为时间仓促,差错在所难免,敬请读者批评指正。
吕莉