齐 桓公伐楚盟屈完 僖公四年

左传

【题解】

公元前656年,齐桓公为称霸天下,亲率齐、鲁、宋、卫、郑、许、曹、陈八国军队攻打楚国。楚国当时也正处于强盛时期,所以毫不示弱。本文记述的就是齐楚两国之间军事、外交斗争的一些片段。当时,楚国为制止齐国的军事进攻,曾两度派遣使者前往齐国的军营。齐国自恃强大,对楚国忽而威胁,忽而笼络,真是软硬兼施;而楚国使者却随机应变,忽而强硬,忽而恭顺,不亢不卑,针锋相对地予以回答,致使齐国始终不能折服楚国,于是双方讲和,签订盟约。文中波澜起伏,节节生锋,确实是一篇辞令妙品。

[1],齐侯以诸侯之师侵蔡[2],蔡溃,遂伐楚[3]。楚子使与师言曰[4]:“君处北海[5],寡人处南海[6],唯是风马牛不相及也[7]。不虞君之涉吾地也[8],何故?”管仲对曰[9]:“昔召康公命我先君太公曰[10]:五侯九伯[11],女实征之[12],以夹辅周室。赐我先君履[13]:东至于海[14],西至于河[15],南至于穆陵[16],北至于无棣[17]。尔贡包茅不入[18],王祭不共[19],无以缩酒[20],寡人是征。昭王南征而不复[21],寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉[22]

夏,楚子使屈完如师[23]。师退,次于召陵[24]。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为[25]?先君之好是继。与不谷同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷[26],辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯[27],谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城[28],汉水以为池,虽众,无所用之。”

屈完及诸侯盟。

【注释】

[1]春:指鲁僖公四年(前656年)春季。

[2]齐侯:指齐桓公,前685年至前643年在位。齐属侯爵。诸侯之师:指鲁、宋、陈、卫、郑等国的军队。侵:不宣而战。蔡:国名,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。蔡是楚的盟国。

[3]楚:国名,主要地域在今湖北、湖南、安徽一带。当时国都在郢(今湖北江陵)。

[4]楚子:指楚成王,前671年至前626年在位。楚属子爵。

[5]北海:古人称渤海为北海,齐临渤海。

[6]南海:楚境不到南海,这里是泛指,表示与齐相隔很远。

[7]唯:语气词。风:放牧。这句的意思是,楚与齐相距甚远,马牛即使走失,也不会误入对方境内。一说,风是雌雄相诱的意思。

[8]虞:料想。涉:这里是进入的意思。

[9]管仲:名夷吾,字仲。春秋时期著名的政治家,辅佐齐桓公进行改革。

[10]召(Shào)康公:周文王庶子姬奭(shì)封于召(初封地在今陕西岐山县西南)。康是他的谥号。召公与周公为周王室世卿。先君:对本国已故君主的称呼。太公:即姜太公吕尚,齐国的始祖,因辅佐周文王、武王灭商有功,封于齐。

[11]五侯九伯:此处泛指所有的诸侯。五侯,指五等爵位,即公、侯、伯、子、男;九伯,指九州之长。

[12]实:句中语气词。征:讨伐。

[13]履:指所践履的地区,即权力可以达到的范围。

[14]海:泛指东部大海,包括渤海、黄海。

[15]河:黄河。当时黄河流经齐国的西境,在今河北沧县东北入海,和现在的河道不同。

[16]穆陵:齐地名,即今山东临朐(qú)县南的穆陵关。

[17]无棣:齐地名,在今山东无棣县一带。

[18]包茅:成捆的菁茅。菁茅是楚地的特产,楚国应向周王进贡,供祭祀时用。

[19]共:通“供”,供给。

[20]缩酒:祭祀时以茅滤酒去滓。

[21]昭王:周昭王,成王的孙子,名瑕。征:远行。相传昭王巡行南方,渡汉水时乘坐一只用胶粘起来的船,行至江中,船坏而死。

[22]次:军队驻扎。陉(Xínɡ):山名,在今河南偃城南。

[23]屈完:楚大夫。

[24]召陵:楚地名,在今河南郾城东。

[25]不谷:不善,国君自称的谦辞。

[26]徼(yāo):求。敝邑:对自己国家的谦称。社稷:社是土地神,稷是谷神。祭祀社稷的地方也称社稷。当时建立国家,必立社稷,所以社稷就成为国家的象征。

[27]绥:安抚。

[28]方城:楚山名,在今河南叶县南。春秋时楚筑长城,即经此山东麓。

【译文】

春天,齐桓公统率诸侯的军队侵入蔡国,蔡国的军队溃败了,于是又去攻打楚国。楚王派使臣对齐桓公说:“您住在北海,我住在南海,真是风马牛不相及。不料您却来到我的土地上,这是什么缘故呢?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公曾命令我先君太公说:五等诸侯,九州伯长,如有罪过,你都可以讨伐,以便辅佐周王室。他还给我先君指定了可到达的区域:东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们应该贡献的包茅不按时送来,不供应周王祭祀的用品,没有渗酒的东西,这是我要向你征询的。还有,昭王南巡而未能返回,这是我要向你质问的。”楚使回答说:“贡品没能按时进献,这是我们国君的罪过,怎么敢不供给呢!至于昭王南巡为何没有返回,请您到水边去问吧!”这时齐国的军队又向前开进,驻扎在陉邑。

夏天,楚王派屈完到齐营来。齐军向后撤退,驻扎在召陵。齐桓公命令诸侯的军队摆成阵势,然后让屈完和他同乘一辆车,检阅了一番。齐桓公对屈完说:“这难道是为了我个人?这是为了继承我们先君的友好关系罢了。跟我们和好吧,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您的恩惠,使我们的国家得以保全。您不顾蒙受耻辱收容我们,这是我们国君的衷心愿望。”齐桓公又说:“我用这么多的军队去打仗,谁能抵挡得住?我用这么多的军队去攻城,哪一座城攻不下来?”屈完回答说:“您若用恩德来安抚诸侯,谁敢不服从?您若想依仗武力,我们楚国就将以方城山作为城墙,以汉水作为护城河,您的军队虽然众多,也是无济于事的。”

于是,屈完就和诸侯订立了和好的盟约。