古迹

赤县神州

【原文】

《古今通论》:东南方五千里,名曰赤县神州,中有和美乡,方三千里,五岳之城,帝王之宅,圣贤所居也。

【译文】

《古今通论》记载:东南方五千里的地方,叫赤县神州,其中有一个和美乡,方圆三千里,是五岳的城池,帝王的宅院,圣贤居住之地。

桑梓地

【原文】

祖父植桑梓以遗其子孙,子孙思其祖泽,不忍剪伐。故《诗》曰:“维桑维梓,必恭敬止。”

汉寿在四川保宁府广元县。汉封关公为汉寿亭侯,即此地。后人称“寿亭侯”者误。

【注释】

①桑梓:古代,人们喜欢在住宅周围栽植桑树和梓树,后来人们就用物代处所。这里指桑梓树。

【译文】

祖父种桑树、梓树留给子孙后代,后代感恩祖父恩泽,不忍心砍伐。所以《诗经》中说:“维桑维梓,必恭敬止。”

汉寿位于四川的保宁府广元县。汉代封关公为汉寿亭侯,就是指这个地方。后人称为“寿亭侯”,是错误说法。

井陉道

【原文】

韩信与张耳将兵击赵。李左车说赵王曰:“井陉道险,车不得方轨,骑不能成列。愿假臣三万人,从间道绝其辎重,两将之头可致之麾下。”

【注释】

①韩信:(约前231—前196),西汉开国功臣,中国历史上的杰出军事家。

②张耳:(前264—前202),秦末汉初人物,大梁人(今开封西北)。

③李左车(jū):西汉柏人(邢台隆尧)人。赵国名将李牧之孙,秦汉之际谋士。

④辎重:古代军事用语,表示运输部队携带的军械、粮草、被服等物资。

【译文】

韩信和张耳率领大军攻打赵国。李左车游说赵王说:“井陉道非常险要,车和马队都过不去。如果给臣三万人马,从小路偷袭敌方粮草物资,我定能将两个将领的项上人头带回来见您。”

京观

【原文】

谓高丘如京;观,阙形也。古人杀贼,战捷陈尸,必筑京观,以为藏尸之地。古之战场所在有之。

【译文】

高大的丘陵像“京”字一样;观,是指城门两边高台的形状。古人杀敌如果打了胜仗,就会筑“京观”用来藏纳尸体。古代战场所在地往往有京观。

玉门关

【原文】

汉班超久在绝域,年老思归,上书曰:“臣不愿到酒泉郡,但愿生入玉门关。”

【注释】

①班超:(32—102),字仲升,扶风郡平陵县(今陕西咸阳东北)人。东汉时期著名军事家、外交家。

【译文】

汉代的班超一直待在西域,对故乡甚是思念,年纪大了便想回到家乡,上书给皇上:“我不敢奢望能到酒泉郡,只愿能活着进玉门关。”

雁门关

【原文】

在大同府马邑县。北雁入塞,必衔芦一根,掷之关门,然后飞入,如纳税然,芦柴堆积如山。设有芦政主事,岁进芦银以万计。

【译文】

雁门关在大同府的马邑县。北地的大雁飞入内地,就会衔一根芦柴,扔到关门下才会飞进来,像是纳税一样。芦柴堆积如山,因此玉门关便设立了芦政主事一职,每年因芦柴上缴的税银就达上万。

鬼门关

【原文】

在交趾南。其地多瘴疠,去者罕得生还。谚曰:“鬼门关,十去九不还。”

【注释】

①瘴疠:感受瘴气而生的疾病。亦泛指恶性疟疾等病。

【译文】

鬼门关在交趾的南边。这里经常有瘴疠之气,到过那里的人很少有能活着回来的。有谚语说:“鬼门关,十去九不还。”

铁瓮城

【原文】

铁瓮城,在镇江,孙权所筑。邗沟,在扬州,夫差所开。

【注释】

①孙权:(182—252),字仲谋,三国时代东吴的建立者。

【译文】

铁瓮城在镇江,是孙权建起的。邗沟,在扬州,是夫差开掘的。

雷峰塔

【原文】

在钱塘西湖净寺前,南屏之支麓也,昔有雷就者居之,故名。上有塔,遭回禄,今存其残塔半株。

【注释】

①回禄:相传为火神之名,引申指火灾。

【译文】

雷峰位于钱塘西湖的净慈寺前边,是南屏山的一个分支。以前有个叫雷就的人在这里居住,因此得名。山上有塔,曾经遭遇火灾,现在仅存半座。

祖堂

【原文】

在应天府治南。唐法融和尚得道于此,为南宗第一祖师,在山房禅定,有百鸟献花,故又名献花岩。

【注释】

①法融和尚:(593—657),禅宗牛头派的创始人,俗姓韦,润州延陵(江苏丹阳县延陵镇)人。

【译文】

祖堂位于应天府治的南边。唐代法融和尚在这里得道。他在山房禅定时,曾有百鸟衔花来献,因此又叫献花岩。

雨花台

【原文】

梁武帝时,有云光法师讲经于此,天花乱坠,故名雨花。

【注释】

①梁武帝:即萧衍,字叔达,小字练儿,南兰陵郡武进县东城里(今江苏省丹阳市访仙镇)人,南北朝时期梁朝政权的建立者。

【译文】

梁武帝时期,有一位云光法师在这里讲解佛经,讲经之时有花瓣从天上飘落,好似下雨,因此取名为“雨花”。

桃源

【原文】

晋时有渔人乘舟捕鱼,缘溪行,忘路远近,见洞口桃花,舍舟入。其中土地开朗,民居稠杂,鸡犬桑麻,怡然自乐。渔人惊问,云是先世避秦来此,遂与外隔。问今是何世,不知有汉,无论魏晋。渔人出,乃属曰:“不足为外人道也。”

【注释】

①缘:沿着。

②开朗:开阔明朗。

③稠杂:多而杂。

【译文】

晋朝的时候,有个渔人乘船捕鱼,沿着一条小溪前行,也不知道行了多远,抬头望见前方一个洞口有桃花,于是下船进入洞口。没想到这里是另外一番天地。这里面土地平旷,人人都生活得很快乐。渔人惊讶地问这是什么地方,有人回答说,先人为了躲避先秦时期的战乱来到了这里,从此与世隔绝。他们居然不知道现在是什么年代,不知道外面已经改朝换代,也不知道出现了汉朝,更别说魏晋了。渔人离开的时候,那里的人叮嘱渔人不要将这里的情况对外人说起。

八咏楼

【原文】

在金华府府治西南,即沈约玄畅楼也。宋守冯伉更今名。

【注释】

①沈约:(441—513),字休文,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。

②冯伉:(?—1000),新安(今浙江淳安)人,太宗太平兴国八年进士。

【译文】

八咏楼在金华府官府所在地的西南方向,也就是沈约的玄畅楼。宋朝的太守冯伉将玄畅楼改成八咏楼。

古蜀国

【原文】

今成都府。蜀之先自黄帝子曰昌意,娶蜀山氏女,生帝喾,乃封其支庶于蜀。历夏商,始称王,首名蚕丛,次曰柏灌,次曰鱼凫。

【注释】

①黄帝:(前2717—前2599):古华夏部落联盟首领,中国远古时代华夏民族的共主。五帝之首,被尊为中华“人文初祖”。

②支庶:宗法制度谓嫡子以外的旁支。

【译文】

古蜀国就是现在所说的成都府。蜀地的先人起自黄帝的儿子昌意,昌意娶蜀山氏的女儿,生下帝喾,于是封赐蜀山氏的后人以蜀地。历经夏商朝后开始称王,第一个王叫蚕丛,第二个叫柏灌,第三个叫鱼凫。

八阵图

【原文】

在新都牟弥镇。孔明八阵图凡三:在夔州者六十有四,方阵法也;在牟弥者一百二十有八,当头阵法也;在棋盘市者二百五十有六,下营法也。

【注释】

①孔明:诸葛亮(181—234),字孔明,号卧龙(也作伏龙),徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,隐居于南阳,三国时期蜀汉丞相。

【译文】

八阵图在新都的牟弥镇。诸葛亮的八阵图共有三处:在夔州的有六十四阵,属于方阵法;在牟弥的有一百二十八阵,是当头阵法;在棋盘市的有二百五十六阵,是下营法。

孟姜石

【原文】

山海卫长城北,石上有妇人迹,相传为秦时孟姜女寻夫之地。

【译文】

在山海卫的长城之北,石头上有女人的脚印,据说是秦朝时孟姜女来寻找丈夫时停留过的地方。

滕王阁

【原文】

南昌府城章江门上。唐高宗子元婴封滕王时建。都督阎伯屿重九宴宾僚于阁,欲夸其婿吴子章才,令宿构序。时王勃省父经此与宴。阎请众宾序,至勃不辞。阎恚甚,密令吏得句即报,至“落霞秋水”句,叹曰:“此天才也!”其婿惭而退。

【注释】

①元婴:李元婴(630—684),唐高祖李渊第二十二子、唐太宗李世民之弟、唐高宗李治之叔,其母为柳宝林。

②阎伯屿:湖广麻城县(今湖北麻城市)人,曾任洪州都督,也曾出任袁州、惠化等地方官吏。

③王勃:(650—676),字子安,唐代诗人。古绛州龙门(今山西河津)人,出身儒学世家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“初唐四杰”,王勃为四杰之首。

④省父:看望,问候父亲。

【译文】

滕王阁在南昌府城的章江门上。此处是唐高宗之子李元婴获封滕王时建造。都督阎伯屿重阳节那天在滕王阁宴请宾客,想借此机会夸赞自己的女婿吴子章有才华,便让他提前写好一篇序文。当时,王勃在探望父亲的途中经过这里,也参加了这场宴席。阎伯屿请众位宾客写一篇序,大家都推让,到了王勃没有推辞。阎伯屿觉得王勃太不懂礼数,一气之下回到屋子里去了,但是他让手下将王勃作序的情况秘密向他汇报,到了“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”一句时,他不禁感叹说:“这是天才啊!”他的女婿也惭愧地收回了自己的文章。

岳阳楼

【原文】

岳州西门,滕子京建楼,范希文记,苏子美书,邵竦篆,称四绝。

【注释】

①滕子京:(990—1047),滕宗谅,字子京,河南洛阳人,北宋官员。

②范希文:(989—1052),范仲淹,字希文,谥文正,亦称范履霜,北宋著名文学家、政治家、军事家、教育家。

③苏子美:(1008—1048),苏舜钦,字子美,祖籍梓州铜山(今四川中江),北宋词人。

【译文】

岳阳楼位于岳州的西门,由滕宗谅(子京)建造,范仲淹(希文)写了记文,苏舜钦(子美)手书,邵竦篆刻,堪称四绝。