试题详解

Section I Use of English

考点解析

As many people hit middle age, they often start to notice that their memory and mental clarity are not what they used to be. We suddenly can't remember 1 we put the keys just a moment ago, or an old acquaintance's name, or the name of an old band we used to love. As the brain 2 , we refer to these occurrences as“senior moments.” 3 seemingly innocent, this loss of mental focus can potentially have a (n) 4 impact on our professional, social, and personal 5 .

1.[A]where 哪里(连接副词)

[B]when 什么时候(连接副词)

[C]that 无意义(连词)

[D]why 为什么(连接副词)

【答案精析】本题考查连词辨析和上下文语义。分析句子结构可知,remember后面是一个宾语从句,空格处为这个宾语从句的引导词。结合句意“我们会突然忘记刚刚把钥匙放在______”可知,此处缺少一个表示“地点”的连接副词。故选项[A]where为正确答案。

【错项排除】选项[B]when意为“什么时候”,多用来对时间提出疑问,句中已有时间状语just a moment ago,因此排除选项[B];选项[C]that经常用来引导宾语从句,其在句中没有任何意义,后面的从句在结构和意义上都应该是完整的,而该从句中只提到put the keys,却没有提到放在哪里,因此不够完整,引导词不能使用that;选项[D]why意为“为什么”,该句并不是想对原因提出疑问,因此选项[D]也不符合文意。

2.[A]improves 改善,改进

[B]fades 衰退;消失;褪色

[C]recovers 恢复,重新获得

[D]collapses 倒塌,崩溃

【答案精析】本题考查动词词义辨析和上下文语义。上文提到,许多人到了中年时经常会发现记忆力和头脑的清晰度大不如前,会忽然记不起很多事情,此处意为“大脑会______,我们将出现的这些情形称为‘老年瞬间’”。空格处缺少一个动词,动作的发出者是the brain,根据文意可知这一动词应表示某种消极含义,最恰当的选项应该是[B]fades。此处考查熟词僻义,fade的常见释义为“消失,逝去;褪色”,在本文中则表示“衰老,衰退”(to lose strength or vitality)。

【错项排除】选项[A]improves意为“改善,改进”,指事物或情况变得更好,与文中提到的“随着年龄增长中老年人会变得健忘”在意思上不相符,应排除;选项[C]recovers意为“恢复,重新获得”,也表示积极向好的含义;选项[D]collapses意为“倒塌,崩溃”,是一种突发的严重现象,而文中所说的是一种慢性的功能减退,故该项也应排除。

3.[A]If 如果(表假设)

[B]Unless 除非,如果不(表条件)

[C]Once 曾经;一旦(表假设)

[D]While 虽然;然而(表转折)

【答案精析】本题考查连词辨析和上下文逻辑关系。该句意为“______表面上看起来没有什么危害,但精神集中能力的丧失会对我们的职业生涯、社会交往……都产生……影响。”前句中的seemingly innocent(看似无害)和后句中的have a (n) …impact表明两个分句之间存在意义上的转折关系,故选项[D]While为正确答案。

【错项排除】选项[A]If“如果”、选项[B]Unless“除非,如果不”和选项[C]Once“一旦”代入原文后都无法表明前后两句在逻辑上的正确关系,该空格处的连词需要体现转折或让步关系,而不是条件或假设,故其他三项皆可排除。

4.[A]uneven 不均匀的;不平坦的

[B]limited 有限的

[C]damaging 有破坏性的,造成损害的

[D]obscure 模糊的;晦涩难懂的

【答案精析】本题考查形容词词义辨析和上下文语义。该句意为“精神集中能力的丧失会对我们的职业生涯、社会交往以及个人______都产生______影响”。前面出现的seemingly innocent提示大脑功能的衰退实际上并不是无害的,因此选项[C]damaging“有破坏性的,造成损害的”为正确答案。

【错项排除】选项[A]uneven“不均匀的;不平坦的”修饰impact在文意上不通;选项[B]limited“有限的”和选项[D]obscure“模糊的”修饰impact均无法与seemingly innocent构成对照关系,不足以表达危害的严重性,故排除。

5.[A]wellbeing 幸福;健康

[B]environment 环境

[C]relationship 关系

[D]outlook 前景;看法;景色

【答案精析】本题考查名词词义辨析。本句中由and连接三个形容词(professional、social和personal),三者修饰同一个名词,即空格处的单词,这个词要与职业、社交和个人都相关,结合impact这个词,我们可以判断空格处名词的范畴越广,越能显示出影响之深远,因此正确答案为选项[A]wellbeing。

【错项排除】“精神集中能力的丧失”的主要影响在于人,而不在于外部的环境或关系,因此选项[B]environment“环境”和选项[C]relationship“关系”均可排除;选项[D]outlook“前景;看法;景色”无法与前面的三个形容词定语完全契合,如social outlook一般指“社会风貌”或者“社会前景”,故该项也应排除。

【难句解读】

We suddenly can't remember where we put the keys just a moment ago, or an old acquaintance's name, or the name of an old band we used to love.

本句虽然较长,但句子结构并不复杂。句子的主语是we,谓语是can't remember,之后的句子成分都是宾语。其中包括一个由where引导的宾语从句和两个名词词组,并且最后一个名词词组中还包括一个省略了that的定语从句。整句话意思为:“我们会突然忘记刚刚把钥匙放在哪儿了,或者突然记不起一个熟人的名字,甚至会忘记我们曾经喜欢的一支老乐队叫什么。”

Neuroscientists, experts who study the nervous system, are increasingly showing that there's actually a lot that can be done. It 6 out that the brain needs exercise in much the same way our muscles do, and the right mental 7 can significantly improve our basic cognitive 8 .

6.[A]turns(out)结果是,证明是

[B]finds(out)找出;查明;发现

[C]points(out)指出

[D]figures(out)算出,想出;理解

【答案精析】本题考查固定搭配和上下文语义。本段第一句话的意思是“神经科学家正在日益证实,关于这种现象(即脑力的衰退)人们所能做的其实有很多。”空格所在句开头的it作形式主语,空格后为out,如果了解it turns out…(事实证明……)这一固定搭配的话,很容易选出正确答案为选项[A]turns。

【错项排除】选项[B]finds、[C]points和[D]figures虽然都可以与out搭配构成有意义的短语,但代入文中后,都使it成为一个代词,而从语境中我们找不到它的指代对象是什么,因此三项皆可排除。

7.[A]roundabouts 绕行路线;迂回说法

[B]responses 反应,响应;答复

[C]workouts 锻炼,训练

[D]associations 联想,回忆;协会

【答案精析】本题考查名词词义辨析。that之后的从句意为“大脑跟我们的肌肉十分类似,也需要锻炼,适当的脑力______能够明显改善我们的基本认知______”。可知,空格处所应填入的名词在意思上应该与exercise一致。四个选项中,只有选项[C]workouts有“锻炼,训练”之意,故为正确答案。

【错项排除】选项[A]roundabouts意为“绕行路线;迂回说法”,mental roundabouts在语义上说不通;选项[B]responses意为“反应,响应;答复”;选项[D]associations一般意为“协会”,此外还有“联想,回忆”之意,这两个选项代入文中后分别意为“正确的大脑反应”和“正确的大脑联想”,均与前面所说的“大脑需要锻炼”衔接不畅,因此应予排除。

8.[A]genre 类型;风格

[B]functions 功能

[C]circumstances 状况;环境;细节

[D]criterion 标准,准则

【答案精析】本题考查名词词义辨析。该句谈论的是“适当的脑力训练能够明显改善我们的基本认知______”,四个选项看起来都比较贴近本质,但有一些是无法通过训练来改变的,最恰当的应该是选项[B]functions,即改善认知的“功能”。

【错项排除】选项[A]genre“(认知)类型”和选项[D]criterion“(认知)标准”都是客观的,无法通过主观努力来改变,可排除;选项[C]circumstances一般指需要考虑的外部环境或外围状况,也指事实的细节,与文意不够贴合。因此三项均可排除。

Thinking is essentially a 9 of making connections in the brain. To a certain extent, our ability to 10 in making the connections that drive intelligence is inherited. 11 , because these connections are made through effort and practice, scientists believe that intelligence can expand and fluctuate 12 mental effort.

9.[A]channel 途径;通道

[B]condition 条件

[C]sequence 顺序,序列

[D]process 过程,步骤

【答案精析】本题考查名词词义辨析。该句意为“从本质上来讲,思考是在大脑中建立联系的______”。根据常识可知,思考是一个过程,并且通过脑神经的相互联系来完成,因此正确答案是表示“过程,步骤”的选项[D]process。

【错项排除】将选项[A]channel、[B]condition和[C]sequence代入文中,则分别意为“思考是在大脑中建立联系的途径/条件/顺序”,均不符合逻辑和常识,故均可排除。

10.[A]persist(in)坚持

[B]believe(in)相信,信仰

[C]excel(in)在……方面表现出众

[D]feature(in)在……中起重要作用

【答案精析】本题考查动词词义辨析和上下文语义。该句意为“我们______建立能促进智力发展的联系的能力是与生俱来的”。四个选项都可以和空格后面的介词in搭配构成有意义的词组,但只有选项[C]excel(in)表示“在某个方面表现出众”,放在此处最符合句意,因此为正确答案。

【错项排除】选项[A]persist意为“坚持”,虽然后面可接in doing…,但代入句中意为“我们坚持建立能促进……的能力是与生俱来的”,句子不通顺,排除;选项[B]believe意为“相信,信仰”,一般不说“我们相信建立……联系”,因此较易排除;选项[D]feature(in)意为“在……中起重要作用”,“我们在建立能促进智力发展的联系的过程中发挥重要作用”这一表述也不通顺,故不能入选。

11.[A]Therefore 因此,所以

[B]Moreover 此外,而且

[C]Otherwise 否则,另外

[D]However 然而,可是

【答案精析】本题考查上下文逻辑关系。该题位于句首,四个选项均为副词,反映某种逻辑连接关系。前一句指出,出众的智力水平是天生的,而后一句则指出,“由于这些联系是通过努力和训练而获得的,因此科学家们相信,智力可以……提升或出现波动”,两句之间存在转折关系,故正确答案为选项[D]However。

【错项排除】选项[A]Therefore表达的是因果关系,选项[B]Moreover表示递进关系,选项[C]Otherwise表示条件关系,在逻辑上都说不通,故应排除。

12.[A]according to 根据,依据

[B]regardless of 不管,不顾

[C]apart from 除……之外

[D]instead of 而不是

【答案精析】本题考查短语辨析和上下文语义。此处要表达的意思是“智力可以______大脑努力的水平得到提升或出现波动”,根据上下文语义可知,作者的观点是人们可以有意识地对大脑进行训练,从而维持或提升智力,即智力水平与在大脑训练方面的努力密不可分,因此,空格处应填入表示“根据,依据”之意的选项[A]according to。

【错项排除】intelligence与mental effort之间存在密切的联系,而选项[B]regardless of、[C]apart from和[D]instead of都表示对后者的否定,故均可排除。

Now, a new Web-based company has taken it a step 13 and developed the first“brain training program” designed to actually help people improve and regain their mental 14 .

The Web-based program 15 you to systematically improve your memory and attention skills.

13.[A]back 回原处;向后

[B]further 更进一步

[C]aside 在旁边,在一边

[D]around 到处,四处

【答案精析】本题考查固定搭配。该句意为“如今,一家新兴的互联网公司______发展了这一理念,开发了第一套‘大脑训练程序’……”,take…a step further为固定搭配,表示“更进一步”,可见选项[B]further为最佳答案。

【错项排除】将选项[A]back和选项[C]aside代入文中后分别表示“退后一步”和“向旁边迈一步”,都无法表达“继承理念并做得更好”的意味,故不能入选。选项[D]around无法与take a step…搭配,较易排除。

14.[A]sharpness 锐利,敏锐

[B]stability 稳定性,稳固性

[C]framework 框架;模式

[D]flexibility 灵活性;弹性

【答案精析】本题考查名词词义辨析。空格处所缺词汇为名词,被形容词mental修饰,作improve and regain的宾语。文章的前半部分一直在讲通过有效的训练人们可以锻炼自己的脑力(比如记忆力、注意力的集中度)等等,因此最合适的答案是选项[A]sharpness,表示“(头脑的)敏锐程度”。

【错项排除】将选项[B]stability、[C]framework和[D]flexibility代入句中则意为“这套大脑训练程序可以从实际上帮助人们提高和恢复头脑的稳定性/模式/灵活性”,这三个名词概念在文中都没有体现,故皆可排除。

15.[A]forces 强迫,促使

[B]reminds 提醒,使想起

[C]hurries 催促

[D]allows 允许,给予

【答案精析】本题考查动词词义辨析。本句承接上段,意为“这个基于互联网的训练程序______你系统地改善你在记忆力和注意力方面的技能。”空格处需要填入的动词要与to搭配,且表示积极的含义,因此选项[D]allows为正确答案。

【错项排除】根据搭配关系可以先排除选项[B]reminds和选项[C]hurries,remind通常与of连用,hurry则通常与up或along连用,后面接to的时候表示“将(某物)快速送往/使(某人)快速前往……”;选项[A]forces虽然可以与to连用,但意思不正确,网络程序不可能“强迫”学员做某种事情,应予以排除。

【难句解读】

Now, a new Web-based company has taken it a step further and developed the first“brain training program” designed to actually help people improve and regain their mental sharpness.

本句中包括两个并列的谓语has taken和(has)developed,而designed…是省略了which was的定语从句,修饰前面的brain training program。整句话意为:“如今,一家新兴的互联网公司进一步发展了这一理念,开发了第一套‘大脑训练程序’,旨在从实际上帮助人们提高和恢复头脑的灵敏程度。”

The program keeps 16 of your progress and provides detailed feedback 17 your performance and improvement. Most importantly, it 18 modifies and enhances the games you play to 19 on the strengths you are developing—much like a (n) 20 exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use.

16.[A]hold 拿住,握住

[B]track 踪迹,痕迹

[C]order 秩序;规则

[D]pace 步调,一步

【答案精析】本题考查固定搭配。此处要表达的意思是“这个训练程序可以______学员的训练进展,并且……给予详尽的信息反馈。”如果了解固定搭配keep track of…则很容易选出本题的正确答案为选项[B]track。keep track of意为“记录;跟踪”。

【错项排除】选项[A]hold可以与keep构成短语keep hold of,但该短语没有“掌握”这种含义,只表示抓住或握住;选项[C]order和选项[D]pace则都不能与keep…of搭配,pace可以与keep…with组成keep pace with短语,意为“不落后,与……并驾齐驱”。故可知这三个选项均应排除。

17.[A]to 向,朝着

[B]with 和,跟

[C]for 为了

[D]on 关于

【答案精析】本题考查介词词义辨析。此处要表达的意思是“(这一训练程序)可以随时跟踪学员的训练进展,并针对你的表现和进步给予详尽的信息反馈”,空格处位于feedback和your performance and improvement之间。feedback只能与on连用,表示“对……给予反馈”,on为“关于”之意,故正确答案为选项[D]on。

【错项排除】选项[A]to不正确,代入空格中则形成provides…to…结构,文意不通。选项[B]和选项[C]则分别构成provides…with…(提供给某人某物)和provides…for…(为某人提供某物)结构。此处provides后面一直到本句结束都充当宾语,空格处的介词并不是与provides搭配的,应注意在理解的基础上正确断句。

18.[A]irregularly 不规则地

[B]habitually 习惯性地

[C]constantly 不断地,时常地

[D]unusually 异乎寻常地

【答案精析】本题考查副词辨析和上下文语义。此处意为“最为重要的是,它会______调整并升级你所玩的训练游戏”,通过上下文可知,这种脑力训练程序的原理就是通过一系列智力训练来提升人们头脑的敏锐程度,这样的程序应该是“不断地”调整训练的内容,才能实现其目的,选项[C]constantly“不断地,时常地”为最佳答案。

【错项排除】空格所在句前后的介绍说明均为褒义色彩,意在说明这一训练程序的好处,而且,用科学性这一标准来衡量,也可以排除选项[A]irregularly“不规则地”和选项[D]unusually“异乎寻常地”;选项[B]habitually“习惯性地”主语一般为人,因此也可排除。

19.[A]carry(on)继续,保持;进行

[B]put(on)上演;假装;穿上

[C]build(on)以……为基础

[D]take(on)呈现;承担;穿上

【答案精析】本题考查固定搭配。前半句意为“它(指脑力训练程序)会不断地调整并升级你所玩的训练游戏”,空格处位于接下来的目的状语之中,并且空格处所填动词需要与介词on搭配,build on the strengths you are developing这一说法最符合上下文意,build on意为“以……为基础,在……上继续建筑”,可引申为“基于原有的成绩继续发展”,故选项[C]build(on)为正确答案。

【错项排除】选项[A]carry(on)意为“继续,保持;进行”,如果是“保持”正在提升的脑力则没有发展和进步,而且也不符合逻辑,故可排除;选项[B]put(on)意为“上演;假装;穿上”,选项[D]take(on)意为“呈现;承担;穿上”,二者都与其后的strengths衔接不畅,故均可排除。

20.[A]risky 冒险的,有风险的

[B]effective 有效的

[C]idle 懒惰的;闲置的

[D]familiar 熟悉的,通晓的

【答案精析】本题考查形容词词义辨析。空格处缺少一个形容词来修饰exercise routine(常规训练),根据前后情感一致的原则以及空格后的increase resistance和vary your muscle use可推知空格处需要一个表达正面意义的单词,故选项[B]effective“有效的”为正确答案。

【错项排除】选项[A]risky意为“冒险的,有风险的”,选项[C]idle意为“懒惰的;闲置的”,二者均表达负面意义,可先行排除;选项[D]familiar“熟悉的,通晓的”为中性词,受空格后routine的影响很容易成为干扰选项,但是作为作者不应该假设每位读者对于exercise routine都是熟悉的,此处要表达的意思是“正如有效的常规训练会要求你增加耐力并锻炼各部位肌肉的功能一样,这个脑力训练程序会不断地调整并升级你所玩的训练游戏,以增强你正在发展的脑力”,与人们对exercise routine是否熟悉无关,故选项[D]不正确。

【难句解读】

Most importantly, it constantly modifies and enhances the games you play to build on the strengths you are developing—much like a (n) effective exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use.

句子的主干是…it…modifies and enhances the games。you play是后置定语,to build on the strengths you are developing为目的状语,其中又包含一个省略了that的定语从句。破折号引出一个类比,指出这个基于网络的脑力训练程序在原理上与常规的健身训练有相似之处。整句话意为:“最为重要的是,它会不断地调整并升级你所玩的训练游戏,以增强你正在发展的脑力——这与有效的常规训练要求你增加耐力并锻炼各部位肌肉的功能在道理上十分相像。”

词汇笔记

文章词汇

acquaintance/əˋkweɪntəns/ n. 相识的人,熟人

band/bænd/ n. 乐队

clarity/ˋklærəti/ n. 清楚程度,清晰度

cognitive/ˋkɒgnətɪv/ adj. 认知的;认识的

enhance/ɪnˋhɑːns/ v. 提高,增加;加强

feedback/ˋfiːdbæk/ n. 反馈

fluctuate/ˋflʌktʃueɪt/ v. 波动;涨落

inherited/ɪnˋherɪtɪd/ adj. 与生俱来的,遗传的

innocent/ˋɪnəsnt/ adj. 良性的,无害的;无辜的

modify/ˋmɒdɪfaɪ/ v. 修正,调整

nervous/ˋnɜːvəs/ adj. 神经的;紧张的

neuroscientist/ˋnjʊərəʊsaɪəntɪst/ n. 神经科学家

occurrence/əˋkʌrəns/ n. 现象,情况

regain/rɪˋgeɪn/ v. 重新获得

resistance/rɪˋzɪstəns/ n. 耐力

routine/ruːˋtiːn/ n. 常规,例行公事

senior/ˋsiːniə (r) / adj. 老年人的

vary/ˋveəri/ v. 使多样化

选项词汇

circumstance/ˋsɜːkəmstəns/ n. 环境;状况

criterion/kraɪˋtɪəriən/ n. 标准,准则;规范

excel/ɪkˋsel/ v. 胜出,出众

fade/feɪd/ v. 衰退;消失;褪色

flexibility/ˌfleksəˋbɪləti/ n. 柔韧性,机动性,灵活性

habitually/həˋbɪtʃuəli/ adv. 习惯地,惯常地

idle/ˋaɪdl/ adj. 无意义的;闲置的;懒惰的

irregularly/ɪˋregjələ (r) li/ adv. 不规则地

keep track of 跟踪,持续记录

roundabout/ˋraʊndəbaʊt/ n. 绕行路线

sequence/ˋsiːkwəns/ n. 顺序;连续;片断插曲

take a step further 更进一步

turn out 结果是,证明是

wellbeing/ˋwelˋbiːɪŋ/ n. 幸福;健康

workout/ˋwɜːkaʊt/ n. 锻炼,训练

结构译文

许多人到了中年时经常会发现记忆力和头脑的清晰度大不如前。我们会突然忘记刚刚把钥匙放在哪儿了,或者突然记不起一个熟人的名字,甚至会忘记我们曾经喜欢的一支老乐队叫什么。由于大脑会衰退,我们将出现的这些情形称为“老年瞬间”。虽然表面上看起来没有什么危害,但精神集中能力的丧失会对我们的职业、社交以及个人的健康发展都产生有害影响。

文章采用总—分结构。首段提出问题:人到中年时,会感到脑力大不如前。后面几段介绍解决问题的方法。

神经科学家(研究神经系统的专家)正在日益证实,关于这种现象人们所能做的其实有很多。事实证明大脑跟我们的肌肉十分类似,也需要锻炼,适当的脑力训练能够明显改善我们的基本认知功能。从本质上来讲,思考是在大脑中建立联系的过程。在某种程度上,我们擅长建立能促进智力发展的联系的能力是与生俱来的。然而,由于这些联系是通过努力和训练而获得的,因此科学家们相信,智力可以通过大脑训练得到提升或出现波动。

第二段提到,神经科学家指出人们可以积极应对脑力衰退这种现象,比如进行脑力训练。

如今,一家新兴的互联网公司进一步发展了这一理念,开发了第一套“大脑训练程序”,旨在从实际上帮助人们提高和恢复头脑的敏锐程度

第三段指出有公司已经将这一理念付诸实施,开发了网上训练程序。

这个基于互联网的训练程序可以系统地改善你在记忆力和注意力方面的技能。它可以随时跟踪学员的训练进展,并针对你的表现和进步给予详尽的信息反馈。最为重要的是,它会不断地调整并升级你所玩的训练游戏,以增强你正在发展的脑力——这与有效的常规训练要求你增加耐力并锻炼各部位肌肉的功能在道理上十分相像。

第四段详细解释了这个网络脑力训练程序是如何运作及发挥作用的,指出它与肌肉锻炼有相似之处。

本文选自2012年10月的Medical Daily(《医学日报》),原文题为Explanation:How Brain Training Can Make You Significantly Smarter(《解释:大脑训练如何使你变得更聪明》)。

Section II Reading Comprehension

Part A

Text 1

考点解析

21.George Osborne's scheme was intended to______.

[A]provide the unemployed with easier access to benefits

[B]encourage jobseekers'active engagement in job seeking

[C]motivate the unemployed to report voluntarily

[D]guarantee jobseekers'legitimate right to benefits

乔治·奥斯本的计划旨在______。

[A]使失业者更容易领取到救济金

[B]鼓励失业者更积极地找工作

[C]动员失业者主动报告情况

[D]保障失业者领取救济金的合法

【答案定位】根据题干中的人名关键词George Osborne和scheme定位至第一段,再由关键词intended的近义词组in order to锁定第一句。

【答案精析】细节理解题。根据文章开头处in order to后面的“change lives for the better” and reduce“dependency”可知乔治·奥斯本制定这个计划的初衷是降低失业者对政府救济的依赖,促使他们积极找工作。另外,第二段第四句奥斯本的原话“We're doing these things because we know they help people stay off benefits and help those on benefits get into work faster”也可以清楚地印证正确答案为选项[B]。

【错项排除】选项[A]和选项[D]与原文提供的信息正好相反,从后文可知奥斯本的改革使失业者更难领取到救济金,失业者的合法权利不是受到了更好的保护而是遭到了侵害,故这两项均应排除;选项[C]涉及的“失业者报告”在第一段中有所提及,但这只是该政策鼓励失业者积极找工作的一种间接手段,并不是政策的最终目的,因此该项也应排除。

22.The phrase“to sign on”(Line 2, Para. 2)most probably means______.

[A]to check on the availability of jobs at the jobcentre

[B]to accept the government's restrictions on the allowance

[C]to register for an allowance from the government

[D]to attend a governmental job-training program

第二段第二行中的短语“to sign on”最有可能意为______。

[A]在就业中心查询可申请的职位

[B]接受政府对于失业补贴的限制

[C]登记申领政府救济金

[D]参加政府组织的职业培训项目

【答案定位】题干已经明确指示本题考查对文章第二段出现的一个短语的理解。

【答案精析】推理判断题。短语所在的语境是:“失业者还需要等待七天方可领取失业津贴。最初的那几天应该用来找工作,而不是looking to sign on”。申领失业救济金需要等上七天,将seven-day wait和those first few days对应起来可以看出,sign on指的就是被登记在册,从而可以领到失业救济金,所以正确答案为选项[C]。

【错项排除】如果失业者到就业中心查询职位信息,就意味着积极地找工作,可见选项[A]与原文意思相悖,应该排除;选项[B]“接受政府对于失业补贴的限制”和选项[D]“参加政府组织的职业培训项目”在文中都没有提及,缺乏依据,因此均应排除。

23.What promoted the chancellor to develop his scheme?

[A]A desire to secure a better life for all.

[B]An eagerness to protect the unemployed.

[C]An urge to be generous to the claimants.

[D]A passion to ensure fairness for taxpayers.

是什么促使财政大臣推进他的计划?

[A]一种确保所有人生活得更好的愿望。

[B]一种保护失业者的渴望。

[C]一种慷慨对待申领者的冲动。

[D]一种确保纳税人受到公正对待的热情。

【答案定位】根据题干中的关键词promoted的同义词motivated可以定位到第二段最后一句话。

【答案精析】细节理解题。第二段的第三、四两句引用了财政大臣的话,据他所说,“(七天的救济金等待时间)有助于人们远离(失业)救济金并帮助那些领受救济金的人们尽快找到工作”,但是作者对此表示质疑,认为促使财政部长进行改革的原因是他对“基本公平”的热忱(his zeal for“fundamental fairness”),具体来说就是保护纳税人,控制支出,确保只有最需要的人才能得到救济金。对照四个选项,选项[D]中的ensure fairness for taxpayers是对原文中fundamental fairness和protecting the taxpayer的同义转述,passion则是zeal的同义替换,故为正确答案。

【错项排除】选项[A]很容易被误选,文章中两次提到“让生活变得更美好”,但需注意,这是奥斯本自己宣称的,作者的评价是on first hearing…(乍听上去是这样),接着下面提到的才是奥斯本新方案的真正动机,we were to understand也证实了这一点,故排除;选项[B]所述与原文意思相悖,奥斯本的计划旨在鼓励失业者积极求职,而不是保护他们,应排除;文中提到该计划要“确保只有最需要的人才能得到救济金”,这并不是一种慷慨的行为,故选项[C]也可排除。

24.According to Paragraph 3, being unemployed makes one feel______.

[A]uneasy

[B]enraged

[C]insulted

[D]guilty

根据第三段可知,失业会令一个人感到______。

[A]不安

[B]愤怒

[C]受辱

[D]歉疚

【答案定位】题干已经明确指示本题考查对文章第三段的理解。

【答案精析】推理判断题。本题的解题关键在于对第三段整段意义的把握和概括。文章第三段详细地描述了失业者的心态:失业带来的是可怕的经济状况以及心理上的困窘,政府的支持很微少,而且极难得到,感觉自己是一个不被需要的人,被排除在工作环境之外,生活失去目标,更糟糕的是,用于养活自己和家人、支付所有账单的那份关键的收入消失了。经济上没有保障,心理上感到尴尬,感觉不被社会需要,加之申领失业救济十分困难,让失业者倍感压力。纵观四个选项,只有uneasy一词能够准确概括失业者的感受,因此选项[A]为正确答案。

【错项排除】选项[B]“愤怒”和选项[D]“歉疚”均是文中没有体现的内容,选项[B]是一个干扰项,很多考生认为失业的人有理由愤怒,因此选择这一项,但通过读第三段我们找不到反映这一情绪的表述,可见一切推断都应该以原文而不是自己的主观判断为依据;选项[C]“受辱”是根据本段中出现的psychologically embarrassing设置的干扰项,但insulted一般指因外界恶意强加的语言或动作而感到尊严受到伤害,这不能准确概括失业者的心态,因此也应排除。

25.To which of the following would the author most probably agree?

[A]The British welfare system indulges jobseekers'laziness.

[B]Osborne's reforms will reduce the risk of unemployment.

[C]The jobseekers'allowance has met their actual needs.

[D]Unemployment benefits should not be made conditional.

作者可能最赞成以下哪种说法?

[A]英国的福利体系助长了求职者的懒惰。

[B]奥斯本的改革将降低失业的风险。

[C]求职者补贴已经满足了他们的实际需要。

[D]失业救济金不应附加条件。

【答案精析】观点态度题。解答本题需通读全文并准确把握反映作者真实看法的一些关键词句。文章首先介绍了奥斯本进行失业救济改革的细节和动机,接着对这一改革计划作出评论,通过文章中的一些表述我们可看出作者并不支持奥斯本提出的计划,如第一段末尾的反问句What could be more reasonable? 充满了讽刺意味,第二段开头在reasonableness之前又加上了apparent一词,后文又提到Help? Really? 从第三段开始,作者站在失业者的立场分析,认为他们不会故意依赖政府救济,因为他们最想要的一直都是重新得到一份工作,这与奥斯本的说法完全不符。最后一段中,作者更是明确指出附加诸多条件的失业救济使英国成为整个欧盟最为吝啬的国家之一。由此可见,作者不赞成给失业救济附加诸多条件,认为人们既然已经缴纳了社会保险,就不应该在领受救济金时受到种种限制。选项[D]是作者的真正态度。

【错项排除】选项[A]是奥斯本而不是作者的看法,可先排除;原文并没有说奥斯本的改革计划会降低失业风险,反而在最后一段中明确指出The principle of British welfare is no longer that you can insure yourself against the risk of unemployment,可见奥斯本的改革不能降低失业风险,排除选项[B];第三段提到,失业救济金的数额很小,而且又很难申领到,因此并不能满足失业者的实际需求,故选项[C]也不是本题的正确答案。

词汇笔记

allowance/əˋlaʊəns/ n. 津贴,补贴

chancellor/ˋtʃɑːnsələ (r) / n. 大臣,总理

claimant/ˋkleɪmənt/ n. 要求者,申请者

dependency/dɪˋpendənsi/ n. 依赖

eligible/ˋelɪdʒəbl/ adj. 符合要求的

entitlement/ɪnˋtaɪtlmənt/ n. 应得的权利;补贴

exchequer/ɪksˋtʃekə (r) / n. 财政部,国库

falsehood/ˋfɔːlshʊd/ n. 谎言

fortnightly/ˋfɔːtnaɪtli/ adv. 两周一次地

indulgent/ɪnˋdʌldʒənt/ adj. 放纵的;宽容的

instinct/ˋɪnstɪŋkt/ n. 直觉

legitimate/lɪˋdʒɪtɪmət/ adj. 合法的,正当的

register/ˋredʒɪstə (r) / v. 注册,登记

skip down 边跳边走

subsidise/ˋsʌbsɪdaɪz/ v. 补贴

upfront/ˌʌpˋfrʌnt/ adj. 前面的,前列的

welfare/ˋwelfeə (r) / n. 福利

难句解读

(1)Only if the jobless arrive at the jobcentre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit—and then they should report weekly rather than fortnightly.

【句型分析】本句为并列句,但包含倒装句式。句子的第一层次是由and连接的两个并列句。破折号后为一个简单句then they should report weekly rather than fortnightly,易于理解,而前一分句为倒装句,由于出现了以Only if引导的条件句Only if the jobless arrive at…, register for…, and start looking for work,因此其后的主句they will be eligible for benefit要采用部分倒装的句式,将助动词will前置,放在主语they之前。

【整句翻译】只有失业者拿着简历到就业中心,注册网上求职并开始找工作,他们才有资格获得救济金——随后他们必须每周报告一次,而不是每两周。

(2)On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with“reforms” to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidises laziness.

【句型分析】句子的主干是…this was the socially concerned chancellor…,有强调的意味。第一个逗号前的on first hearing为时间状语,从trying to一直到句末都是伴随状语,其中包含两个谓语动词:change和complete,在这一伴随状语中,system之后一直到句末又嵌套着一个由that引导的定语从句,其中也包含两个谓语动词,分别是demands和subsides。

【整句翻译】乍一听来,这位关注社会的财政大臣正在试图让生活变得更美好,用“改革”来使一个显然过于纵容的体系更加完善,这个体系使刚刚失业的人不需要太费力就能找到新工作,而且助长了懒惰。

(3)The principle of British welfare is no longer that you can insure yourself against the risk of unemployment and receive unconditional payments if the disaster happens.

【句型分析】本句为多重复合句,主干为The principle of British welfare is no longer that…。that引导一个表语从句that you can…the disaster happens,该表语从句包含由and连接的两个动作insure…against…和receive…,在这两个动作之后跟着一个条件状语从句if the disaster happens。

【整句翻译】英国福利制度的原则不再是当不幸降临的时候确保你能抵御失业的风险,领取到无条件的补贴。

结构译文

[21]为了“让生活更美好”,同时降低“依赖性”,财政大臣乔治·奥斯本提出了一个“求职先于补助”计划。只有失业者拿着简历到就业中心,注册网上求职并开始找工作,他们才有资格获得救济金——随后他们必须每周报告一次,而不是每两周。还有比这更合理的吗?

第一段引出话题:简单介绍了英国财政大臣乔治·奥斯本所推出的失业救济改革计划。

显然更合理的事情还在后面。[22]现在失业者还需要等待七天方可领取失业津贴。“最初的那几天应该用来找工作,而不是指望被登记在册,”他声称。[21]“我们做这些事是因为我们知道这样做有助于人们远离(失业)救济金并帮助那些领受救济金的人们尽快找到工作。”[25]帮助?真是这样吗?乍一听来,这位关注社会的财政大臣正在试图让生活变得更美好,用“改革”来使一个显然过于纵容的体系更加完善,这个体系使刚刚失业的人不需要太费力就能找到新工作,而且助长了懒惰。[23]不过我们要明白,他这样做是出于对“基本公平”的热忱——保护纳税人,控制支出,确保只有最需要的人才能得到救济金。

第二段深入分析奥斯本计划的细节以及他提出这一体系改革的初衷。

失去工作是一件令人伤心的事情:你不可能心里哼着小曲,蹦蹦跳跳地到就业中心去,高兴地期望从这个慷慨的国家获得双倍的收入。[24]失业带来的是可怕的经济状况以及心理上的困窘,你知道政府的支持是很微少的,并且还极难得到。现在你是个不被需要的人,被排除在工作环境之外,而正是那份工作为你提供生活的目标和架构。更糟糕的是,你用于养活自己和家人、支付所有账单的那份关键的收入消失了。如果你去问任何一个刚刚失业的人他们最想要什么,他们的回答一定是:工作。

第三段从失业者的角度分析他们在失业以后的心态和社会状况,说明他们的真实需求。

[25]但是在奥斯本看来,你的第一直觉却是依赖——如果能得到津贴就会产生永久依赖,这种依赖还受到了很愿意放任你的错误的国家的支持。似乎二十年来日益严苛的求职和救济金管理体系改革从来没有发生过一样。英国福利制度的原则不再是当不幸降临的时候确保你能抵御失业的风险,领取到无条件的补贴。甚至连“求职者津贴”这个术语也是想要将失业者重新定义为“求职者”,他们好像根本就没有“既然已缴纳社会保险就应该获得失业补贴”这项基本权利。取而代之的是,申请者会获得一份有时间限制的“补贴”,条件是他们必须积极寻找工作,(在此期间)他们没有救济金,没有保险,只有一个星期71.7英镑的补助,[25]这在欧盟中已经属于最吝啬的之一了。

最后一段揭示奥斯本的观点与失业者真实心态的差异,分析政策改革对失业者的影响。

本文选自2013年6月29日的The Guardian(《卫报》),原文题为In language and action, there's a new brutalism in Westminster(《英国议会在语言和行动上都表现出新野蛮主义》)。

Text 2

考点解析

26.A lot of students take up law as their profession due to______.

[A]the growing demand from clients

[B]the increasing pressure of inflation

[C]the prospect of working in big firms

[D]the attraction of financial rewards

许多学生选择从事法律行业,其动因在于______。

[A]不断增长的客户需求

[B]不断增加的通胀压力

[C]在大公司工作的前景

[D]经济回报的吸引力

【答案定位】根据题干中的关键词students和take up…profession可以定位至第二段。

【答案精析】细节理解题。文中第二段第二句话指出:“最优秀的律师们收入极其丰厚,这吸引了更多学生涌入法学院。”由此可知,学生们选择律师这个行业的原因是他们期望得到优厚的经济回报,可见选项[D]为正确答案。解题的关键在于理解原文中的pile into law schools与题干中的take up law as their profession是对应关系。

【错项排除】文章并没有提及法律服务行业的客户需求在不断增长,因此,选项[A]所述内容与原文无关;选项[B]“不断增加的通胀压力”是对第二段第一句中spending on legal services in America grew twice as fast as inflation的曲解;选项[C]与原文论述相悖,第二段第三句明确指出很多法律系的毕业生都得不到在大公司工作的机会,因此选项[C]也可排除。

27.Which of the following adds to the costs of legal education in most American states?

[A]Higher tuition fees for undergraduate studies.

[B]Admissions approval from the bar association.

[C]Pursuing a bachelor's degree in another major.

[D]Receiving training by professional associations.

以下哪一项会增加美国大多数州的法学教育费用?

[A]本科学习较高的学费。

[B]律师协会的准入许可。

[C]攻读其他专业的学士学位。

[D]接受行业协会的培训。

【答案定位】根据题干中的关键词adds to the costs、legal education和most American states定位到第三段。

【答案精析】细节理解题。第三段提到:“在美国大多数的州,想要当律师只有一条路可走:先花四年时间获得一个与法律毫不相关的专业的学士学位,然后在美国律师协会授权的200所法学院之一花三年时间取得一个法律学位,再花重金准备律师资格考试。这使得现在普通的法学院毕业生除了本科时的贷款外,还要承受着10万美元的(助学贷款)债务。”第四段第三句又提到,改革的一个办法就是允许设立法学学士学位。可知正是因为没有设立法学的学士学位,大学生才必须先花四年时间读另外一个专业,这大大增加了他们的经济负担,因此正确答案为选项[C]。

【错项排除】题干中的一个关键词是adds to,而“本科学习较高的学费”并不是使情况更糟的一个条件,如果参加律师考试前只需要四年的法律专业本科学习,并不会像要学七年那样使学生们债台高筑,因此选项[A]不是重点;选项[B]“律师协会的准入许可”曲解了原文的意思,原文提到律师协会的地方是说学生可以在200所法学院中选择一所来攻读法律学位,而这些学校是经过美国律师协会授权的,故该项可排除;选项[D]“接受行业协会的培训”属于无中生有,原文提到的training都是指大学所提供的培训。

28.Hindrance to the reform of the legal system originates from______.

[A]lawyers'and clients'strong resistance

[B]the rigid bodies governing the profession

[C]the stern exam for would-be lawyers

[D]non-professionals'sharp criticism

法律体系改革的阻力源自______。

[A]律师和客户的强烈反对

[B]管理这个行业的僵化体制

[C]要成为律师所要参加的严格考试

[D]业外人士的尖锐批评

【答案定位】根据题干中的关键词reform和system可定位至第四段第一句。

【答案精析】细节理解题。第四段第一句提到:“改革这一体系既能帮助律师,也能帮助他们的客户。”其后的内容则阐释了改革的阻碍因素,即“改革的良策早已呼之欲出,但管理这个行业的州级机构却太过保守,不愿执行这些方案(have been too conservative to implement them)。”将题目中的四个选项分别与文意进行比对,则可以得出选项[B]为正确答案,其中的bodies是原词重现,rigid是对原文中conservative的同义转述。

【错项排除】选项[A]所述内容与该段首句提到的Reforming the system would help both lawyers and their customers相矛盾,既然符合律师与客户的利益,那么他们就不应该强烈反对改革,选项[A]可先排除;原文虽然提到律师考试十分严格,但是并没有说考试严格是不妥当的,也没有提议改变这一事实的意思,可见选项[C]错误;选项[D]“业外人士的尖锐批评”原文并没有提及,较易排除。

29.The guild-like ownership structure is considered“restrictive” partly because it______.

[A]bans outsiders'involvement in the profession

[B]keeps lawyers from holding law-firm shares

[C]aggravates the ethical situation in the trade

[D]prevents lawyers from gaining due profits

“行会式”的所有权体制被认为是“限制性的”,部分原因在于它______。

[A]禁止业外人士涉足这一行业

[B]禁止律师持有律师事务所的股份

[C]恶化了整个行业的道德状况

[D]妨碍律师获得应有的收益

【答案定位】根据题干中的关键词guild-like ownership structure和引号中的restrictive可定位至第五段第一句。

【答案精析】细节理解题。第五段第一句提到:“诉讼费用高昂的另一个原因在于这个行业严格的‘行会式’所有权体制。”之后,作者又明确指出目前除了哥伦比亚特区之外,律师行业禁止非律师行业从业人员持有律师事务所的股份,导致费用居高不下、创新缓慢,这也就是作者所说的“限制性”,可见,禁止业外人士涉足律师行业是体现“行会式”所有权体制的“限制性”的因素,故选项[A]为正确答案。

【错项排除】文章已明确指出,除了哥伦比亚特区以外,美国的其他地区都只允许律师持有律师事务所的股份,选项[B]与原文意思相反,应排除;作者并没有对整个律师行业的道德水准作出评判,故选项[C]曲解了原文的意思;文中提到,“行会式”的所有权体制缓解了律师们赚钱的压力,故选项[D]所说的“妨碍律师获得应有的收益”也是错误表述。

30.In this text, the author mainly discusses______.

[A]flawed ownership of America's law firms and its causes

[B]the factors that help make a successful lawyer in America

[C]a problem in America's legal profession and solutions to it

[D]the role of undergraduate studies in America's legal education

在这篇文章中,作者主要讨论的是______。

[A]美国律师事务所的所有制存在的问题及其成因

[B]有助于在美国成为一名成功律师的因素

[C]美国法律行业存在的问题及解决之道

[D]本科阶段的学习在美国法律教育中的作用

【答案精析】全文主旨题。纵观文章各段:首段引出话题,但并没有指明要涉及法律行业的哪个方面;在第二段中作者指出,律师的丰厚收入吸引了众多大学生选择法律专业,但其中有相当一部分学生毕业后都做不了律师,而是成为了滋扰行为诉讼案的提起人,从而抬高了民事诉讼案件的成本;在第三段中作者提到,法学教育时间长、成本高,许多学生都背负着沉重的贷款;第四段指出,有一些做法可以改变法律行业的现状,但僵化的体制致使改革无法推进;第五、六两段指出,除助学贷款以外,律师事务所“行会式”的所有权体制也在禁锢法律行业的发展,使得诉讼成本居高不下。综合全文可知,文章主要论述的是美国法律行业存在的诉讼费用高昂等问题,分析了问题形成的原因并提出了解决方法,选项[C]概括得当,故为正确答案。

【错项排除】美国的律师事务所在所有制方面的限制与文章主要论述的问题相关,但只是形成问题的部分原因,选项[A]以偏概全,应排除;文章主要阐述的并不是如何才能在美国成为一名成功的律师,选项[B]的表述偏离了主题,也应排除;作者虽然在文章中提到了本科阶段的学习,但这也只是次要信息,并不能概括全文的中心意思,因此选项[D]也非正确答案。

词汇笔记

bar/bɑː (r) / n. 法律;法庭

body/ˋbɒdi/ n. 团体,机构

conservative/kənˋsɜːvətɪv/ adj. 保守的

ethically/ˋeϑɪkli/ adv. 在伦理上,在道德上

fearsomely/ˋfɪəsəmli/ adv. 可怕地

firm/fɜːm/ n. 公司,企业

generate/dʒenəreɪt/ v. 产生,生成

grounds/graʊndz/ n. 原因,理由

guild/gɪld/ n. 行会,同业公会

hostility/hɒˋstɪləti/ n. 敌意,敌对

implement/ˋɪmplɪment/ v. 实施,实现

inflation/ɪnˋfleɪʃn/ n. 通货膨胀

isolate/ˋaɪsəleɪt/ v. 隔离,使分离

liberalize/ˋlɪbrəlaɪz/ v. 放松,使自由

nuisance-lawsuit 滋扰行为诉讼

opponent/əˋpəʊnənt/ n. 反对者

pile/paɪl/ v. 拥,挤

regulator/ˋregjuleɪtə (r) / n. 管理者

restrictive/rɪˋstrɪktɪv/ adj. 限制性的

sensible/ˋsensəbl/ adj. 合理的

skyscraper/ˋskaɪskreɪpə (r) / n. 摩天大楼

stern/stɜːn/ adj. 严格的

tempt/tempt/ v. 吸引,诱惑

tort/tɔːt/ n. 民事侵权行为

难句解读

(1)If the bar exam is truly a stern enough test for a would-be lawyer, those who can sit it earlier should be allowed to do so.

【句型分析】本句为复合句。逗号前是条件状语从句If the bar exam is truly a stern enough test for a would-be lawyer,逗号后主句的主干为those…should be allowed to do so,其中包含一个who引导的定语从句who can sit it earlier,用于修饰限定代词those。

【整句翻译】如果这一考试对于选拔未来的律师来说真的足够严格的话,那么就应该允许有能力的学生提前参加考试。

(2)There is pressure for change from within the profession, but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically.

【句型分析】本句为并列句。逗号前为一个there be结构的简单句,转折连词but后面一句的主干为opponents…insist that…,其中包含一个that引导宾语从句that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically,该从句的主语是动名词词组keeping outsiders out of a law firm,其后是isolates…from…结构,rath than后面承前省略了to,这两个不定式短语都作pressure的同位语。

【整句翻译】尽管在行业的内部存在改革的压力,但是管理者中的改革反对派却坚持说不让业外人士涉足律师事务所缓解的是律师赚钱的压力,而不是他们以优良的职业道德服务客户的压力。

(3)In fact, allowing non-lawyers to own shares in law firms would reduce costs and improve services to customers, by encouraging law firms to use technology and to employ professional managers to focus on improving firms'efficiency.

【句型分析】本句为简单句,句子的主干为allowing non-lawyers to own shares in law firms would reduce costs and improve services…。allowing引导的动名词词组作主语,would为情态动词,表示可能性,reduce和improve为两个并列的动词。句子的主干之前为状语in fact,之后又有by引导的方式状语by encouraging law firms to use technology and to employ…improving firms'efficiency,这一状语又包含由and连接的两个并列结构,即to use technology和to employ professional,末尾的不定式短语to focus on improving firms'efficiency作目的状语。

【整句翻译】而实际上,允许业外人士持有律师事务所的股份可以促进律师事务所通过运用科技、雇佣专业经理人专注于提高公司效率来降低花费并改进客户服务水准。

结构译文

在全世界范围内,律师比其他任何行业的成员所能激起的敌意都要多(也许记者行业除外)。但是,几乎没有哪些个地方的客户比美国律师的客户更有理由抱怨。

第一段引入话题,指出文章将探讨美国的律师行业存在的问题。

在经济危机发生前的十年间,美国法律服务费用的增长速度是通货膨胀速度的两倍。[26]最优秀的律师们收入极其丰厚,这吸引了更多学生涌入法学院。然而大多数的法律系毕业生却得不到在大公司工作的机会。相反,他们中的很多人成为了滋扰行为诉讼案的提起人,这使得民事侵权诉讼体系成为一场价格昂贵的噩梦。

第二段介绍了美国的法律服务费用不断上涨的近况,同时指出很多法学院毕业生都面临着债务问题。

造成这种局面的原因有很多。其中一个就是法学教育的花费过高。[27]在美国大多数的州,想要当律师只有一条路可走:先花四年时间获得一个与法律毫不相关的专业的学士学位,然后在美国律师协会授权的200所法学院之一花三年时间取得一个法律学位,再花重金准备律师资格考试。这使得现在普通的法学院毕业生除了本科时的贷款外,还要承受着10万美元的(助学贷款)债务。这些因攻读法律专业而欠下的债务意味着他们必须十分努力地工作。

第三段分析法律服务费用高昂的第一个原因,即美国的法律教育学制死板,费用高昂,给法律专业的学生带来沉重的负担。

改革这一体系既能帮助律师,也能帮助他们的客户。[28]改革的良策早已呼之欲出,但管理这个行业的州级机构却太过保守,不愿执行这些方案。[27]其中一个办法是允许设立法学学士学位。另一个办法是允许学生在法学院学习两年以后就参加律师考试。如果这一考试对于选拔未来的律师来说真的足够严格的话,那么就应该允许有能力的学生提前参加考试。这样,那些不需要接受额外培训的学生就可以削减掉“债务大山”的三分之一。

第四段针对现有的法律教育制度提出改革建议。同时也指出改革良策早已存在,只是政府管理者过于保守。

[29]诉讼费用高昂的另一个原因在于这个行业严格的“行会式”所有权体制。除了哥伦比亚特区之外,非律师行业从业人员不得持有律师事务所的股份。这使得费用居高不下、创新缓慢。尽管在行业的内部存在改革的压力,但是管理者中的改革反对派却坚持说不让业外人士涉足律师事务所缓解的是律师赚钱的压力,而不是他们以优良的职业道德服务客户的压力。

第五、六两段分析造成法律服务费用高昂的第二个原因,即过度的行业保护。

在这两段中作者驳斥了保守派的说法,并以其他国家为例证,敦促美国的法律行业厉行改革。

而实际上,允许业外人士持有律师事务所的股份可以促进律师事务所通过运用科技、雇佣专业经理人专注于提高公司效率来降低花费并改进客户服务水准。毕竟其他国家(例如澳大利亚和英国)已经放宽了对法律行业的限制。美国也应该效仿。

本文选自2013年2月2日的The Economist(《经济学家》),原文题为America's Lawyers:Guilty as Charged(《美国律师:罪名成立》)。

Text 3

考点解析

31.The Fundamental Physics Prize is seen as______.

[A]a symbol of the entrepreneurs'wealth

[B]a possible replacement of the Nobel Prizes

[C]an example of bankers'investments

[D]a handsome reward for researchers

基础物理学奖被视为______。

[A]企业家财富的象征

[B]诺贝尔奖潜在的替代品

[C]银行家投资的范例

[D]对于研究人员的丰厚奖赏

【答案定位】根据题干中的关键词The Fundamental Physics Prize可定位到文章第一段。

【答案精析】细节理解题。文章开头处提到,奖金为300万美元的基础物理学奖是一个有趣的试验,而且这种类型的奖项还远不止一个……近年来,已经有一连串颁给研究人员的有偿奖项加入了诺贝尔奖的行列。许多奖项,如基础物理学奖,都是从互联网企业家们位数接近电话号码长度的银行账户中拨款的。由文中叙述可知,基础物理学奖是颁给研究人员的,奖金很丰厚,故选项[D]为正确答案,其中的handsome与原文中的lucrative对应。

【错项排除】后文只提到富有的企业家设立奖项可能是为了进行自我推销,并没有提到他们是为了显示财富,因此选项[A]可排除;基础物理学奖是新设立的奖项,文中第一段只是提到“有一些有偿奖项加入了诺贝尔奖的行列”,第二段又提到“这些企业家新贵无法为他们的奖项买来诺贝尔奖那样的声望”,可知基础物理学奖之类的奖项取代诺贝尔奖是无稽之谈,排除选项[B];文章没有提及与银行家投资有关的信息,因此选项[C]属于无关的干扰项,也可以排除。

32.The critics think that the new awards will most benefit______.

[A]the profit-oriented scientists

[B]the founders of the new awards

[C]the achievement-based system

[D]peer-review-led research

批评人士认为这些新的奖项对______的益处最大。

[A]唯利是图的科学家

[B]新奖项的设立者

[C]基于研究成果的体系

[D]由同行评审主导的研究

【答案定位】根据题干中的关键词critics、new awards和题文同序的原则定位到文章第二段。

【答案精析】细节理解题。文章第二段列举了一些科学家对这些新奖项的批评和质疑。该段第四句提到:The new awards are an exercise in self-promotion for those behind them(这些新的奖项是那些奖项背后的企业家进行自我推销的一种方式),可知批评人士觉得设立这些新奖项最大的受益人就是奖项设立者,因此选项[B]为正确答案。

【错项排除】通过分析第二段的整个后半部分,可以将其他三个选项一一排除。在批评者的质疑声中没有任何有关科学家唯利是图的信息,选项[A]在文中找不到依据,可排除;文中提到:They could distort the achievement-based system of peer-review-led research,可知批评者认为这些新奖项可能会扭曲以研究成果为基础的同行评审式研究体系,那么很明显这一体系不会受益,选项[C]可排除;第二段最后两句提到,这些奖项不资助同行评审研究,它们使孤独天才的神话永存,因此由同行评审主导的研究也不会受益,选项[D]也可以排除。

33.The discovery of the Higgs boson is a typical case which involves______.

[A]controversies over the recipients'status

[B]the joint effort of modern researchers

[C]legitimate concerns over the new prizes

[D]the demonstration of research findings

希格斯玻色子的发现是一个有关______的典型例证。

[A]对于获奖人状况的争论

[B]现代研究人员的共同努力

[C]对新奖项的合理担忧

[D]对于研究发现的证实

【答案定位】根据题干中的关键词Higgs boson很容易定位到文章第四段的第三句。

【答案精析】细节理解题。题干关键词所在的句子特别长,是一个理解难点。该句破折号前面的部分介绍的是诺贝尔奖关于获奖人的限制早就无法适应现代研究的合作本质,破折号后面的定语从句是对前面句子的补充说明,作者以希格斯玻色子的发现为例来证明现代的科学研究往往涉及多位研究者的合作,诺贝尔奖的要求则已经过时。故选项[B]为本题的正确答案。

【错项排除】选项[A]中的关键词是controversies和status,希格斯玻色子发现者的状况并不是作者讨论的焦点(文中提到的status主要指的就是must still be living),作者主要想表达的意思是有多个人都为希格斯玻色子的发现作出了贡献,因此诺贝尔奖所要求的“得奖人数不得超过三个”是不合理的,因此选项[A]可排除;选项[C]中的关键词是legitimate concerns,文中确实提到“对于科学奖项如何分配,存在一些合理的担忧”,但当提到发现希格斯玻色子的例子时,作者针对的是诺贝尔奖对于获奖人数的限制问题,与新奖项无关,因此选项[C]也可排除;选项[D]中的关键词是demonstration,文中没有提及关于如何证实研究发现的信息,因此选项[D]属于无中生有的干扰项,较易排除。

34.According to Paragraph 4, which of the following is true of the Nobels?

[A]Their endurance has done justice to them.

[B]Their legitimacy has long been in dispute.

[C]They are the most representative honor.

[D]History has never cast doubt on them.

根据第四段,下列有关诺贝尔奖的选项哪一个是正确的?

[A]时间证明了它们的合理性。

[B]它们的合理性长期处于争议之中。

[C]它们是最有代表性的荣誉。

[D]历史从未质疑过它们。

【答案定位】题干已经明确指示本题是对文章第四段的考查。

【答案精析】推理判断题。根据题文同序的原则可知解答本题应重点关注第四段的最后两句。这两句提到:“诺贝尔奖本身是由一位非常富有的人设立的,他已经决定了想如何处置自己的财产。赋予诺贝尔奖合理性的是时间,而不是意图。”解题的关键就在于理解Time, rather than intention, has given them legitimacy这句话,legitimacy意为“合理性,公平性”,选项[A]中的justice与之对应,endurance又与Time相对应,可见选项[A]是对文意的正确转述,这再一次印证了正确答案往往不是包含文中原词的那一项,而常常是将文意用另外一种说法表述出来的那项。

【错项排除】文中提到,赋予诺贝尔奖合理性的是时间,而不是意图,可知诺贝尔奖的合理性还是受到了认可的,选项[B]说诺贝尔奖长期处于争议之中,则不正确;选项[C]称诺贝尔奖是最有代表性的荣誉,是命题人编造的迷惑性选项,这一观点可能会得到许多人的认同,但却脱离了文章的内容,因此应该排除;关于诺贝尔奖对获奖人的限制,有些人持有不同的看法,可见关于诺贝尔奖并不是完全没有争议,因此选项[D]也不正确,应排除。

35.The author believes that the new awards are______.

[A]acceptable despite the criticism

[B]harmful to the culture of research

[C]subject to undesirable changes

[D]unworthy of public attention

作者认为新的奖项______。

[A]尽管受到批评,但仍可以接受

[B]对于研究的文化有害

[C]会有不良的变化

[D]不值得公众关注

【答案定位】文章最后一段明确体现了作者对新奖项的态度,故定位到最后一段。

【答案精析】段落主旨题。作者在最后一段指出,财富和注意力流向科学领域而不是其他地方是一件好事……人们可以批评和质疑新奖项的机制,但是奖项的赞助者有权利随意处置他们的金钱,最后一句It is wise to take such gifts with gratitude and grace则明确表明了作者的态度,即获奖人最明智的做法就是带着感激和风度接受这样的馈赠。不难看出作者认为尽管存在一些批评的声音,但这类新奖项仍然是可以接受的。

【错项排除】选项[B]中的关键词是culture of research,在文中意为“做研究的文化”,可引申为“研究精神”,作者提到这一短语时要表达的意思是:对于奖励的机制提出批评和质疑是正当的——这正是一种研究精神,这并不是说新奖项对研究的文化有什么危害,排除选项[B];文章没有提及新奖项会有什么不良的变化,选项[C]也可排除;作者指出财富和注意力流向科学领域是一件好事,选项[D]说新奖项不值得公众关注则并不是作者的观点,因此为错误选项。

词汇笔记

a handful of 一些,少数

a string of 一连串,一系列

benefactor/ˋbenɪfæktə (r) / n. 捐助者,赞助人

cement/sɪˋment/ v. 巩固,加强

collaborative/kəˋlæbərətɪv/ adj. 合作的,协作的

criticism/ˋkrɪtɪsɪzəm/ n. 批评,指责

demonstrate/ˋdemənstreɪt/ v. 表示,证实

distort/dɪˋstɔːt/ v. 扭曲,歪曲

distribute/dɪˋstrɪbjuːt/ v. 分发

entrepreneur/ˌɒntrəprəˋnɜː (r) / n. 企业家,资本家

gratitude/ˋgrætɪtjuːd/ n. 感激,感谢

inevitable/ɪnˋevɪtəbl/ adj. 必然发生的,不可避免的

intention/ɪnˋtenʃn/ n. 意图

legitimate/lɪˋdʒɪtɪmət/ adj. 正当的,合理的

lucrative/ˋluːkrətɪv/ adj. 获利的,回报丰厚的

mechanism/ˋmekənɪzəm/ n. 机制,机理

outgrow/ˌaʊtˋgrəʊ/ v. 不再适用

perpetuate/pəˋpetʃueɪt/ v. 使永存,使难忘

prestige/preˋstiːʒ/ n. 声望,名声

recipient/rɪˋsɪpiənt/ n. 接受者,收受者

row/rəʊ/ n. 争吵,争论

status quo 现状

upstart/ˋʌpstɑːt/ n. 新贵,暴发户

难句解读

(1)The US $3-million Fundamental Physics Prize is indeed an interesting experiment, as Alexander Polyakov said when he accepted this year's award in March.

【句型分析】句子的主干是The…Fundamental Physics Prize is…an…experiment,as引导的非限制性定语从句后置,而该定语从句中又包含一个由when引导的时间状语从句。

【整句翻译】正如亚历山大·波利亚科夫在今年三月份领奖时所言,这一奖金为300万美元的基础物理学奖的确是一个有趣的试验。

(2)But the Nobel Foundation's limit of three recipients per prize, each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modern research—as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.

【句型分析】这个句子比较长,但句子的主干比较清晰,即…the Nobel Foundation's limit…has long been outgrown…。each of whom引导非限制性定语从句修饰先行词recipients,而破折号后as引导的定语从句中又包含一个由who引导的宾语从句和由when引导的时间状语从句。

【整句翻译】但是诺贝尔基金会提出的“每个奖项不超过三个获奖人,并且每个获奖人都必须健在”的限制早就无法适应现代研究的合作本质——当向希格斯玻色子的发现者致敬时,关于哪位科学家的贡献不得不被忽视这一问题不可避免的争论就可以印证这一点。

(3)The Nobels were, of course, themselves set up by a very rich individual who had decided what he wanted to do with his own money.

【句型分析】该句是一个主从复合句。句子的主干是The Nobels were…set up by a very rich individual。反身代词themselves表示强调,指“诺贝尔奖本身”,individual后面是一个who引导的定语从句,其中又包含一个what引导的宾语从句。

【整句翻译】当然,诺贝尔奖本身是由一位非常富有的人设立的,他已经决定了想如何处置自己的财产。

结构译文

正如亚历山大·波利亚科夫在今年三月份领奖时所言,这一奖金为300万美元的基础物理学奖的确是一个有趣的试验。而且这种类型的奖项还远不止一个。正如《自然》杂志的一篇新闻专栏文章所讨论的,近年来,已经有一连串颁给研究人员的有偿奖项加入了诺贝尔奖的行列。[31]许多奖项,如基础物理学奖,都是从互联网企业家们位数接近电话号码长度的银行账户中拨款的。据称,这些奖项的赞助人在他们各自选择的领域都已经获得了成功,他们想用自己的财富来吸引人们对于科学领域成功人士的关注。

第一段通过基础物理学奖引出本文所讨论的话题,即最近新出现了一些由企业家资助的奖金丰厚的科学奖。

这难道不是件大好事吗?但据新闻专栏所采访的一些科学家所说,问题有很多。常言道,金钱买不来档次,这些企业家新贵无法为他们的奖项买来诺贝尔奖那样的声望。[32]科学家们说,这些新的奖项是那些奖项背后的企业家进行自我推销的一种方式。它们可能会扭曲以研究成果为基础的同行评审式研究体系。它们可能会使同行评审研究维持现状。它们不资助同行评审研究。它们使孤独天才的神话永存。

第二段介绍一些科学家对此类奖项的批评和质疑。

这些奖项赞助者的目的和批评者的声音一样,都是各不相同。有的人想要一鸣惊人,另一些人则想要吸引人们关注科学,或者更好地奖励那些在研究领域取得成就的人。

第三段介绍了设立这些新奖项的目的。

正如《自然》杂志此前指出的,无论新老奖项,对于科学奖项如何分配,存在一些合理的担忧。今年开设的生命科学突破奖对于“生命科学”的内涵包括什么,就持有一种不同寻常的观点。[33]但是诺贝尔基金会提出的“每个奖项不超过三个获奖人,并且每个获奖人都必须健在”的限制早就无法适应现代研究的合作本质——当向希格斯玻色子的发现者致敬时,关于哪位科学家的贡献不得不被忽视这一问题不可避免的争论就可以印证这一点。当然,诺贝尔奖本身是由一位非常富有的人设立的,他已经决定了想如何处置自己的财产。[34]赋予诺贝尔奖合理性的是时间,而不是意图。

第四段指出,诺贝尔奖的分配也具有局限性,但奖项的设置者有权利决定如何处置自己的财产。

尽管一些科学家可能对新设立的奖项有种种抱怨,但有两点似乎很清楚。第一,如果研究人员被授予某一奖项,他们中的大部分人都会接受。第二,财富和注意力流向科学领域而不是其他地方是一件好事。对于奖励的机制提出批评和质疑是正当的——毕竟,这正是做研究的文化——但奖项的赞助者有权利随意处置他们的金钱。[35]明智的做法就是带着感激和风度接受这样的馈赠。

第五段指出,这些新的奖项有助于资助科研项目,引导人们关注科学,因此终究是一件好事,获奖者不应拒绝。

本文选自2013年6月12日的Nature(《自然》),原文题为Young Upstarts(《年轻的新贵》)。

Text 4

考点解析

36.According to Paragraph 1, what is the author's attitude toward the AAAS's report?

[A]Critical.

[B]Appreciative.

[C]Contemptuous.

[D]Tolerant.

根据第一段,作者对美国人文与科学院的报告持怎样的态度?

[A]批评的。

[B]赞赏的。

[C]蔑视的。

[D]宽容的。

【答案定位】题干已经明确指示本题是对文章第一段的考查。

【答案精析】观点态度题。文章第一段首先指出了美国人文与科学院报告的可取之处,但紧接着用Regrettably和however转换语意,指出“报告没有提及文科教育所面临的危机的实质,这可能弊大于利。”不难得知作者对报告持批判性的态度,将在下文主要阐述报告存在的问题,因此选项[A]为正确答案。

【错项排除】虽然文章第一句是对报告的赞赏,但作者的语意重点还是落在报告存在的问题上,因此选项[B]可排除;作者指出了报告的可取之处,可知没有蔑视报告之意,选项[C]也可排除;第一段最后一句作者明确指出了…may cause more harm than good,因此说作者对报告持有宽容的态度并不妥当,也排除选项[D]。

37.Influential figures in the Congress required that the AAAS report on how to______.

[A]retain people's interest in liberal education

[B]define the government's role in education

[C]keep a leading position in liberal education

[D]safeguard individuals'rights to education

国会中有影响力的人物要求美国人文与科学院就如何______作出报告。

[A]保持人们对于文科教育的兴趣

[B]定义政府在教育中的角色

[C]维持在文科教育领域的领先地位

[D]保护个人受到教育的权利

【答案定位】根据题干中的关键词Influential figures in the Congress可定位到第二段第一句。

【答案精析】细节理解题。本题题干中的Influential figures in the Congress与原文中的leading congressional Democrats and Republicans相对应,required与asking相对应。这个句子比较长,但主干比较清晰,即:…leading congressional Democrats and Republicans sent letters。解答本题具体要辨别的是asking后面接的宾语从句中提到了什么动作。忽略掉by以及其后引号中间的内容,该宾语从句中提到的动作就十分清晰了——identify actions that could be taken…to“maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education”,即要求报告指出为维持在人文学科和社会科学的学术成就及教育方面的优势可以采取哪些行动,因此选项[C]为正确答案。

【错项排除】选项[A]“保持人们对于文科教育的兴趣”、

[B]“定义政府在教育中的角色”和[D]“保护个人受到教育的权利”这三个选项的内容在文中均未提及,只要理解了第二段第一句的准确意思即可轻松排除。选项[B]具有一定的干扰性,但文中不仅提到联邦政府应如何做,还涉及州和地方政府、大学、基金会、教育工作者、个人赞助者可以提供哪些帮助,故选项[B]不能入选。

38.According to Paragraph 3, the report suggests______.

[A]an exclusive study of American history

[B]a greater emphasis on theoretical subjects

[C]the application of emerging technologies

[D]funding for the study of foreign languages

根据第三段,该报告建议______。

[A]只研究美国的历史

[B]更加重视理论学科

[C]应用新兴的技术

[D]为外语学习提供基金支持

【答案定位】题干已经明确指示本题是对文章第三段的考查。

【答案精析】细节理解题。文章第三段从第二句开始提到了报告给出的建议,因此需仔细比对四个选项与原文的对应关系。原文提到:“……该报告支持全面普及的文字读写教育,强调对于历史和政府的研究(特别是对于美国历史和美国政府的研究),同时鼓励新的数字技术的应用。为了鼓励创新和竞争,该报告呼吁增加对研究领域的投资,精心设计衔接性较强的课程以提高学生在21世纪解决问题和进行有效沟通的能力,增加对于教师的基金投入,鼓励学者将所学的知识用于应对当前的巨大挑战。报告还提倡对外语和国际事务展开深入学习,扩展海外留学项目。”不难发现,原文中的encourages the use of new digital technologies与选项[C]提到的the application of emerging technologies表意相同,其中use与application对应,new与emerging对应,因此选项[C]为正确答案。

【错项排除】与选项[A]对应的内容是stresses the study of history and government, particularly American history and American government,报告只是强调了一下美国历史的重要性,而绝没有排他之意,故选项[A]可排除;选项[B]中提到的theoretical subjects(理论学科)在文中没有出现,而且与文中提到的“重视文科教育”相抵触,可见重视理论学科无从谈起,选项[B]排除;报告建议增加对于教师的基金投入,对外语和国际事务展开深入学习,选项[D]将这两点杂糅在一起,应予以排除。

39.The author implies in Paragraph 5 that professors are______.

[A]supportive of free markets

[B]cautious about intellectual investigation

[C]conservative about public policy

[D]biased against classical liberal ideas

作者在第五段中暗示教授们______。

[A]对自由市场持赞同态度

[B]对知识研究持谨慎态度

[C]对公共政策持保守态度

[D]对经典的自由主义理念存有偏见

【答案定位】题干已经明确指示本题是对文章第五段的考查。

【答案精析】推理判断题。实际上第五段就是一个长句,表明了教授们截然相反的两种态度,while之后的内容是解答本题的关键。该部分是说,教授们将保守的或经典的自由主义理念(如自由市场和自力更生)描述成违反惯例的、有时甚至是不合理的知识研究,可见,他们并不支持经典的自由主义理念,这与选项[D]的表述完全契合,因此本题的正确答案为[D]。

【错项排除】选项[A]中的提到的“自由市场”属于经典的自由主义理念,是被教授们所排斥的,因此排除选项[A];文中没有提及教授们对知识研究(intellectual investigation)和公共政策(public policy)的态度,因此选项[B]和选项[C]皆可排除。

40.Which of the following would be the best title for the text?

[A]Ways to Grasp“The Heart of the Matter”

[B]Illiberal Education and“The Heart of the Matter”

[C]The AAAS's Contribution to Liberal Education

[D]Progressive Policy vs. Liberal Education

以下哪一项最适合做本文的题目?

[A]抓住“问题的核心”的方法

[B]缺乏文科素养的教育和“问题的核心”

[C]美国人文与科学院对文科教育的贡献

[D]激进政策与文科教育

【答案精析】全文主旨题。考查文章最适合的标题也就是考查考生对文章主旨的把握。通读全文不难看出作者讨论的是美国人文与科学院发布的报告,主要论述的是美国的文科教育其实是缺乏文科素养的。该学院所发布的报告并没有揭示文科教育所面临的危机的实质,报告的名称却是《问题的核心》。选项[B]正好与文章主旨相匹配,因此为本题的正确答案。

【错项排除】文章没有提到抓住问题核心的方法,因此可排除选项[A];人文与科学院是研究机构,作者在文章中主要讨论的是他们撰写的报告,而且是报告的不足之处,可见选项[C]不是文章的主旨,可排除;文章虽然出现过progressive public policy这一表述,但没有深入展开介绍,因此选项[D]属于以偏概全,也可排除。

词汇笔记

address/əˋdres/ v. 提及,考虑处理

call for 要求,呼吁

citizenry/ˋsɪtɪzənri/ n. 公民

coherent/kəʊˋhɪərənt/ adj. 密切联系的,衔接性强的

craft/krɑːft/ v. 精巧地制作

diplomacy/dɪˋpləʊməsi/ n. 外交(界)

humanity/hjuːˋmænəti/ n. 人文科学

illiberal/ɪˋlɪbərəl/ adj. 缺乏文化素养的

illuminate/ɪˋluːmɪneɪt/ v. 阐明,澄清

informed/ɪnˋfɔːmd/ adj. 有知识的,受过良好教育的

legitimate/lɪˋdʒɪtɪmət/ adj. 合理的,正当的

presuppose/ˌpriːsəˋpəʊz/ n. 预想,假设

progressive/prəˋgresɪv/ adj. 进步性的

prominent/ˋprɒmɪnənt/ adj. 杰出的,显赫的

propaganda/ˌprɒpəˋgændə/ n. 宣传

prosperity/prɒˋsperəti/ n. 繁荣,昌盛

set back 阻碍,使受挫折

tier/tɪə (r) / n. 等级,阶层

难句解读

(1)In 2010, leading congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS asking that it identify actions that could be taken by“federal, state and local governments, universities, foundations, educators, individual benefactors and others” to“maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education.”

【句型分析】句子的主干是…leading congressional Democrats and Republicans sent letters。ask在本句中意为“要求”,asking引导一个很长的现在分词短语作目的状语,其后的that宾语从句用了should+动词原形的虚拟语气,should被省略。take actions意为“采取行动”。actions后面又跟了that引导的一个定语从句,最后的to“maintain national excellence…scholarship and education”是一个目的状语。

【整句翻译】2010年,国会重要的民主党人和共和党人致信美国人文与科学院,要求其指出联邦政府、州和地方政府、大学、基金会、教育工作者、个人赞助者以及其他人对于国家维持在人文学科和社会科学的学术成就及教育方面的优势可以采取哪些行动。

(2)To encourage innovation and competition, the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students'ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day.

【句型分析】本句虽然长,但是一个简单句。句子的主干是…the report calls for increased investment…, the crafting of…curricula, increased funding…and the encouragement of scholars…。calls for后面接了四个名词性短语作宾语。其中curricula后面接了一个that引导的定语从句。

【整句翻译】为了鼓励创新和竞争,该报告呼吁增加对科研领域的投资,精心设计衔接性较强的课程以提高学生在21世纪解决问题和进行有效沟通的能力,增加对于教师的基金投入,鼓励学者将所学的知识用于应对当前的巨大挑战。

(3)Today, professors routinely treat the progressive interpretation of history and progressive public policy as the proper subject of study while portraying conservative or classical liberal ideas—such as free markets or self-reliance—as falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation.

【句型分析】while连接着两个动作,表示对比,两个破折号中间的内容是插入语,对经典的自由主义理念进行具体举例说明。

【整句翻译】如今,教授们常常将对于历史的激进式诠释和激进的公共政策当做恰当的研究主题,而将保守的或经典的自由主义理念(如自由市场或自力更生)描述成违反惯例的、有时甚至是不合理的知识研究。

结构译文

美国人文与科学院(AAAS)刚刚发布的报告《问题的核心》在肯定人文学科和社会科学对于美国自由民主制的繁荣和稳定的重要性方面值得称赞。[36][40]然而遗憾的是,报告没有提及文科教育所面临的危机的实质,这可能弊大于利。

第一段对美国人文与科学院的报告作出了总体评价。

[37]2010年,国会重要的民主党人和共和党人致信美国人文与科学院,要求其指出联邦政府、州和地方政府、大学、基金会、教育工作者、个人赞助者以及其他人对于国家维持在人文学科和社会科学的学术成就及教育方面的优势可以采取哪些行动。作为回应,美国人文与科学院成立了人文学科与社会科学委员会,该委员会的51名委员中有顶尖大学的校长、学者、律师、法官、企业高管,以及来自外交、电影制作、音乐和新闻业的杰出人物。

第二段介绍了撰写这份报告的背景及人文学科与社会科学委员会的人员构成。

报告所确定的目标在总体上是值得称赞的。[38]这一代议制的政府设想其国民都受过良好的教育,因此该报告支持全面普及的文字读写教育,强调对于历史和政府的研究(特别是对于美国历史和美国政府的研究),同时鼓励新的数字技术的应用。为了鼓励创新和竞争,该报告呼吁增加对研究领域的投资,精心设计衔接性较强的课程以提高学生在21世纪解决问题和进行有效沟通的能力,增加对于教师的基金投入,鼓励学者将所学的知识用于应对当前的巨大挑战。报告还提倡对外语和国际事务展开深入学习,扩展海外留学项目。

第三段介绍了报告所确定的目标,指出这些目标在总体上是值得称赞的。

[40]不幸的是,尽管撰写这一报告耗费了两年半的时间,《问题的核心》却根本没有真正抓住问题的核心——我们的一些顶尖学府所实施的文科教育在本质上其实是缺乏文科素养的。委员会忽视了这一点:几十年来美国的高等院校培养出的毕业生对于文科教育的内容和特性一无所知,因此也就无法从中受益。可悲的是,国内校园中的探究精神已不复存在,取而代之的是将人文学科和社会科学当做宣传“激进思想”或“左倾自由”的手段。

第四段指出报告的问题所在,即没有真正抓住问题的核心。

[39]如今,教授们常常将对于历史的激进式诠释和激进的公共政策当做恰当的研究主题,而将保守的或经典的自由主义理念(如自由市场或自力更生)描述成违反惯例的、有时甚至是不合理的知识研究。

第五段指出目前连教授们在文科方面的研究都存在问题。

美国人文与科学院对于文科教育显示出了极大的热情。但它的报告对于国会要求其阐明的挑战的深度和广度却表述含混,这很有可能会对改革造成阻碍。

最后一段重申作者对于这份报告的立场,即不尽如人意。

本文选自2013年7月1日的The Wall Street Journal(《华尔街日报》),原文题为Illiberal Education and the“Heart of the Matter”(《缺乏文科素养的教育和“问题的核心”》)。

Part B

试题分析

题型综述

2014年阅读的Part B新题型部分是一篇关于考古学家如何找到古代遗址的文章。文章指出,有些古代遗址是在地表,很容易被看见,也有一些是人们意外发现的,但大部分的古代遗址在地表上都不具备明显的特征,需要考古工作者通过勘测和挖掘去发现。如今,考古学家会借助雷达、空中照相等高科技手段来寻找埋藏在地下的历史。本题考查的形式是段落排序题,全文共有七个段落且顺序完全被打乱,其中两个段落的位置已经给出,要求考生将其余的五个段落按照逻辑关系进行重新排序,从而形成一篇条理清晰、表达流畅的文章。段落排序题难度较大,既考查对段落之间连贯性及逻辑关系的判断和识别,又考查综合分析和理解能力。在2010年阅读Part B部分曾经考查过段落排序题,但2010年的题目共有六个段落备选,其中有一个段落是干扰项,考生必须根据语义和标记词线索选择合适的段落排序,同时排除一个不相关的选项,而2014年的考题并无干扰项,并且给出了两个位置固定的段落,只需将其余五个段落进行排序即可,这体现了考研英语在难度上略有降低的趋势,但是,对于此类题目考生仍不可掉以轻心,需要综合分析各个选项,冷静判断,因为一旦有错误,失分的肯定不止一道题目。

解题思路

1.快速浏览全文,把握文章大意。重点放在段落首尾句的理解和标记词的识别上,概括段落大意,初步判断段落间的语义关联。尤其关注已标出位置的两个段落在文章中的顺序,因为已有固定位置的段落是进行其他段落排序的切入点,可以先判断出这两个段落前后的选项。

2.从分析已标位置的段落入手,重点关注其首尾句的意义,找出段中的关键词和标记词,如代词、表示客观描述和主观评价的动词和形容词以及暗示逻辑关系的各类连接词。根据已确定位置段落的首尾句信息,分析文章整体意义和结构的逻辑主线,向前后两个方向进行扩展式选择和补充。

3.通过关键词、语义关联以及篇章连贯的逻辑线索,参照已知段落,将其余段落进行排序。

4.快速通读初步排序的文章,注意各段的首尾连接和语义的逻辑承递关系,及时调整表达不顺或者意义不连贯的段落顺序。

5.快速通读全文,确定最终顺序。最后应以阅读正常文章的连贯思维来理解全文,这样才能作出正确的判断。

选项分析

全文共七个段落,其中段落[A]和[E]的位置已经给出,需要选择排序的段落共有五个,对各个段落选项的分析如下:

选项[A]

【答题关键】本段的位置已经给出,因此对本段的分析和理解对于该段前后段落的选择至关重要,这是对全文进行选择排序的起点和切入点。此段的首句指出,有些考古遗址是显而易见的,随后列举了相关的例子;一句过渡语之后,作者又提到还有一些考古遗址是被意外发现的,随后又列举了属于此类的例子。读罢此段我们可以了解这篇文章与考古遗址的发现有关。题目中已经给出选项[A]是全文的第二段,那么这一段必然承接的是第一段的内容,因此文章首段很可能是一个总论,提出遗址发现这一问题。另外本段还有一个线索值得注意,作者在本段指出,那些在地表显而易见的遗址和被意外发现的遗址都不是最常见的情况,可以推测作者接下来肯定会介绍大部分的遗址都是如何被发现的。

【段落大意】有些遗址是显而易见的,还有很多其他的遗址是被意外发现的,但是大部分遗址都是通过人们进行仔细的搜寻才找到的。

选项[B]

【答题关键】本段开头就出现了一个关键的信息点:in another case,说明本段是作者举的第二个例子,如果某一段含有in one case,则必定要在本段之前出现。本段主要介绍的是两位考古学家经过数年的研究,系统而详细地绘制了墨西哥特奥蒂瓦坎的全城地图。除了段落开头的in another case,这一段落是一个单纯的事例,在末尾处也没有附加任何其他语句来引起下文。

【段落大意】在另一项研究中,美国的考古学家勒内·米利翁和乔治·考吉尔花费数年的时间系统地绘制了墨西哥山谷中的特奥蒂瓦坎的全城地图。在其巅峰时期这座城市是世界上规模最大的人类居住地之一。

选项[C]

【答题关键】本段开头是一个问句:“当地表上看不到任何东西的时候,考古学家是如何知道他们要找的东西在哪的呢?”接着,typically一词引出survey(勘测)和sample(取样)这两种方式,带有一定的介绍性质。在这一段落之前如果有信息,应该是说有些遗址在地表上毫无迹象,当然这一段落之前也可以没有信息,直接是一个特殊疑问句引出一个话题。这一段落之后的信息是什么,我们还无法推知,但从该段结尾来看,选项[C]应该不是文章的最后一段,后面还会有详细的介绍。

【段落大意】当地表上看不到任何东西的时候,考古学家是如何知道他们要找的东西在哪的呢?通常,他们会进行较大范围的勘测和取样(即进行试挖掘)以决定在哪里的挖掘会带来有用的信息。

选项[D]

【答题关键】本段首句是:“勘测可以覆盖单个的大型聚居地或整片地貌。”接着是in one case,我们可以知道两件事:其一,该段首句是一个具有概括性质的中心句;其二,我们找到了in one case,选项[D]与选项[B]在语义上是顺承相邻的两段,[D]在前,[B]在后。这一段所举的具体研究案例是研究人员在玛雅古城科潘通过航空照相技术和徒步勘测绘成了人口的定居图,这一案例支持了段首的中心句,结尾处也是干净利落,没有案例之外的其他语句,如果后面接选项[B]In another case…则自然流畅,基本可以确定这两段是在共同论证“勘测可以了解聚居地”这一话题。此外,[D]段提到surveys显得顺理成章,可见前面应该对这一概念有过铺垫,故选项[D]要在选项[C]的后面。

【段落大意】勘测可以覆盖单个的大型聚居地或整片地貌。在一个案例中,研究玛雅古城科潘的工作人员通过航空照相技术和徒步勘测找到了许多村庄和民居。他们最终绘制成了显示在一段时期内该地区人口分布和密度变化的地图。

选项[E]

【答题关键】本段的位置也已经给出,因此对本段的分析和理解也可以成为判断前后段落的突破口。本段开头为To find their sites,their一词存在明显的指代关系,上一段结束时必然提到了某种事物,并且考古学家们有兴趣找到它们所在的地点。接着向下读——如今考古学家们在很大程度上依赖于系统的勘测方法和多种高科技工具与技术。之后,作者详细解说了航空技术如何帮助人们定位。通过读前面这几个选项我们可以判断选项[E]开头的sites指的就是古代遗址,而结合该段的介绍,我们可以知道their不是指具体的什么事物,而是泛指历史古迹。此外,由于本段主要介绍的是有助于考古发掘的一些科学技术,那么接下来的段落可能介绍具体的应用事例,也可能转而介绍其他技术。

【段落大意】为了找到遗址,如今考古学家们在很大程度上依赖于系统的勘测方法和多种高科技工具与技术。空中技术使得考古学家不用挖掘就能了解地面以下的东西。空中勘测被用来定位值得人们继续探索的一些区域。

选项[F]

【答题关键】本段首句中含有however一词,表明在语义上与前面的内容发生了转折。该段首句意为:“然而,大部分的遗址都是由试图搜寻他们的考古学家发现的。”在读过了前面几个选项后,我们不难得知选项[F]与选项[A]在逻辑上是具有承接关系的,因为既然本段说的是大部分遗址是考古学家特地搜寻到的,那么之前的内容必然是介绍一些通过非常规途径被发现的遗址。

【段落大意】然而,大部分的遗址都是由试图搜寻它们的考古学家发现的。这样的搜寻可能长达数年。英国考古学家霍华德·卡特花了七年时间才找到了图坦卡蒙陵墓。阿瑟·埃文斯爵士通过寻找古迈锡尼文明的一些小印章,最终发现了米诺斯宫殿。

选项[G]

【答题关键】本段开头所提到的ground surveys似乎引入了一个新的概念,但是又属于surveys的范畴。选项[G]前半部分主要介绍地面勘测的方式,后半部分则提到了一些勘测和制图的技术手段。这一段与选项[E]在气质上不谋而合,但是谁在先谁在后呢?选项[E]开头的To find their sites似乎更像是一个帽子,而且[E]的结尾提到要“确定大致的区域(general areas of interest)”,[G]的开头则提到“精准地进行定位(pinpoint the places)”,因此应该是[E]先,[G]后。

【段落大意】地面勘测能够让考古学家精确地找到可以取得成果的挖掘地点。大部分的地面勘测都包含长途跋涉,以及一定量的挖掘工作,考古学家还可能运用一些先进技术来确定遗址的位置,用电脑来绘制遗址和遗址周边的地形图。

确定选项位置

41.[C]。本段是文章的开头,我们可以在未定位的段落中进行逐一筛选排除。选项[A]已确定不是第一段;来看选项[B],开头即是in another case,不可能成为开头,事实上选项[B]应该跟在选项[D]之后(其中含有in one case);选项[C]开头是一个问句,提问考古学家是如何找到地下古迹的,有可能是文章的开头,先作为备选;再看选项[D],只有一个中心句,然后就接in one case,显然不是开头段的样子,又因为之前已经基本确认选项[D]和选项[B]是连在一起的,而41题之后是选项[A],故选项[D]不符合作为首段的要求;选项[E]也已确定不是第一段,跳过;接下来是选项[F],本段开头句就出现however,表明与前部分内容发生语义转折,因此不能作为文章开头;现在只剩下选项[C]和选项[G]了,我们可以观察这两个选项与已经给出的第二段选项[A]之间的逻辑关系。选项[A]的开头是some archeological sites,表明上一段结尾处提到了遗迹的地点,用这一标准来衡量,选项[C]和选项[G]都无法排除;进一步分析,选项[G]总体上介绍的是地面勘测的方法以及确定、描述发掘地的方式,并没有起到引入话题的作用,后面如果接选项[A]“有些遗址是很容易被发现的,还有很多其他的遗址是被意外发现的”,则逻辑不畅,[G]应该在[A]的后面。答案只能是选项[C]。将二者连起来验证一下:当地表上看不到任何东西的时候,考古学家通常会进行较大范围的勘测和取样——虽然有些遗址很容易被看到,还有很多遗址是被意外发现的,但大部分的遗址都是通过这种仔细的搜寻才找到的,逻辑上较为通畅。因此本题选[C]。

42.[F]。这一段位于两个已知段落的中间,因此前后的内容都有线索可查。根据之前的分析,选项[D]和选项[B]是连在一起的,因此这两项均不能放在此处。只剩下选项[F]和选项[G]。前面[A]段的结尾处说的是“有一些遗址是被意外发现的”,此时如果接选项[G]Ground surveys…则非常突兀,语义不畅,故可排除[G],得出答案为[F]。将[A]、[F]、[E]连起来验证一下:有一些遗址是被意外发现的——然而大部分遗址都是考古学家特地搜寻到的——为了找到这些遗址,如今考古学家们在很大程度上依赖高科技。这样的组合在逻辑上较为通畅,因此本题应选[F]。

43.[G]。此段之前是已给的段落选项[E],在选项分析中曾经提到,选项[E]和[G]都涉及运用技术来定位遗址,分别涉及空中技术和地面勘测,从[E]到[G]是由远及近,由广泛到具体的逻辑关系,因此可判定选项[G]是正确的答案。[E]后面有可能是[D]吗?从空中科技过渡到“勘测可以覆盖单个的大型聚居地或整片地貌”,语义上毫不连贯,故可排除。

44.[D]。此时仅剩下选项[D]和选项[B]了。根据in one case和in another case的顺接关系,很容易判断选项[D]在选项[B]之前,二者是文章的最后两段。再来验证一下[G]与[D]的顺接关系:选项[G]的结尾处说的是“考古学家通常用电脑来绘制遗址和遗址周边的地形图。二维和三维的地图在制定挖掘计划、展示遗址面貌和呈现考古研究成果方面都是非常有用的工具。”选项[D]的开头处则说的是“勘测可以覆盖单个的聚居地或整片地貌”。话题一直围绕对于具体地点的勘测,联系较为紧密。故本题应选[D]。

45.[B]。选项[D]开头的中心句提领[D]和[B]两段,in one case和in another case分别引出一个考古学家通过勘测来了解古人聚居地的例子,这是我们在一开始就能确认的两段关系。

至此,文章各段的顺序已全部确定:[C]→[A]→[F]→[E]→[G]→[D]→[B]。排序完成后,应再通读一遍文章,检查前后段落词语衔接是否得当,语义是否自然连贯,逻辑关系是否合理,若检查出不当之处,应细加辨别并作相应的调整,直至确信无误。

结构译文

[41]当地表上看不到任何东西的时候,考古学家是如何知道他们要找的东西在哪的呢?通常,他们会进行较大范围的勘测和取样(即进行试挖掘)以决定在哪里的挖掘会带来有用的信息。勘测和抽样分析对于了解包含考古遗址在内的更大范围的地貌特征也十分重要。[C]

第一段以提问开头,引出文章要讨论的内容,即考古学家如何发现遗址。

有些遗址总是很容易被发现——如希腊雅典的帕特农神庙、埃及的吉萨金字塔和英格兰南部巨石阵的大块石头。但这些遗址都是例外,而非正常情况。大部分遗址都是通过仔细的搜寻才找到的,还有很多其他的遗址是被意外发现的。坦桑尼亚的早期人类遗址奥杜威峡谷,是在1911年被一名正好跌入深谷的捕蝶人发现的。而正由于墨西哥城在20世纪70年代修挖地铁,数千件阿兹特克文物才被发掘出来。

第二段举例说明有些遗址显而易见,有些是意外的发现。

[42]然而,大部分的遗址都是由试图搜寻它们的考古学家发现的。这样的搜寻可能长达数年。英国考古学家霍华德·卡特是通过在其他遗址里发现的信息才得知埃及法老图坦卡蒙陵墓的存在。卡特花了七年时间在帝王谷仔细地研究瓦砾,终于在1922年找到了图坦卡蒙陵墓。19世纪末,英国考古学家阿瑟·埃文斯爵士在希腊雅典的各家古董店仔细搜寻。他要找的是属于古迈锡尼文明的一些小印章(迈锡尼文明是公元前15世纪至公元前13世纪希腊的主流文明)。埃文斯对于印章上那些刻字的诠释最终指引他于1900年在克里特岛的克诺索斯找到了米诺斯宫殿。[F]

第三段指出大部分的遗址都是考古学家经过多年的搜寻才发现的。

为了找到遗址,如今考古学家们在很大程度上依赖于系统的勘测方法和多种高科技工具与技术。空中技术,例如由飞机或航天器所搭载的各种型号的雷达以及各种照相器材,使得考古学家不用挖掘就能了解地面以下的东西。空中勘测被用来定位能引发科学家兴趣的大致区域或者更大规模的埋藏地貌,例如古代建筑或战场的遗址。

第四段指出现在考古学家利用空中勘测来定位值得进一步研究的埋藏地貌。

[43]地面勘测则能够让考古学家精确地找到可以取得成果的挖掘地点。大部分的地面勘测都包含长途跋涉,以及寻找地表上的线索,比如小块的陶器碎片。地面勘测也经常包括一定量的挖掘,以检测在某一特定地区科学家所选出的地点下面埋藏着什么物质。考古学家还可能运用地面雷达、磁场记录、金属探测等技术来确定埋藏遗址的位置。考古学家通常用电脑来绘制遗址和遗址周边的地形图。二维和三维的地图在制定挖掘计划、展示遗址面貌和呈现考古研究成果方面都是非常有用的工具。[G]

第五段指出地面勘测可以精确地找到遗址所在,之后,考古学家可以利用电脑制图来呈现遗址及其周边的地形。

[44]勘测可以覆盖单个的大型聚居地或整片地貌。在一个案例中,许多围绕着洪都拉斯的玛雅古城科潘开展工作的研究人员通过航空照相技术和徒步勘测找到了成百上千的小村庄和民居。最终绘成的定居图显示了从公元500年直至公元850年科潘城邦瓦解这一段时间内城市周边的农村人口在分布和密度方面的巨大变化。[D]

第六段举了一个案例说明具体的勘测可以覆盖整个聚居地或整片地貌。

[45]另一项研究是,美国的考古学家勒内·米利翁和乔治·考吉尔花费数年的时间系统地绘制在位于现在的墨西哥城附近的墨西哥山谷中的特奥蒂瓦坎的全城地图。在它的巅峰时期(公元600年左右),这座城市是世界上规模最大的人类居住地之一。研究人员不仅绘制出了该城市巨大而华丽的仪式区域,还绘制出了成百上千普通人所居住的较为简朴的公寓建筑。[B]

第七段举另外一个案例说明考古学家经过多年研究可以对古人的聚居地进行全面的了解。

本文选自2003年The International History Project(“国际历史项目”)网站上的一篇文章,原文标题为Archeology(《考古学》)。

Part C

试题分析

46.

句子的主干是it is also the reason…。why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself是定语从句,修饰先行词reason;该定语从句中嵌套了一个由when引导的时间状语从句;在这个时间状语从句中又有两个由and连接的表语。

【译点精析】

(1)在It is the reason why…这一结构中,why引导定语从句修饰先行词reason,故译为“这就是……的原因”或“这也就是为什么……”。

(2)在when引导的时间状语从句中,介词短语with words后置,作状语修饰动词describe,在翻译时则需要将其放在动词describe的前面,即“用语言来描述”。

(3)短语all we can do相当于all that we can do。英语中,all we can do作主语时,系动词is后面的表语部分如果是动词不定式,则可省略to。all we can do is…, and not…这句话中,虽然在通常情况下,连接词and翻译为“和”,但该句表达的是转折含义,因此可以翻译为“只是……而并非……”。

(4)articulate意为“明确有力地表达,清楚地表达或说出”。例如:I found myself unable to articulate my feelings. 我发觉我无法清楚地表达自己的感受。在articulate our reactions to it这一短语中,为了避免重复,作者用it指代音乐,但是在翻译时,根据汉语的表达习惯,需要将it所指代的词翻译出来,即“说出我们对音乐的反应”。

(5)grasp意为“抓住;领会,理解”,例如:I don't think you've quite grasped the seriousness of the situation. 我认为你对情况的严重性理解得还不够透彻。在本句中,grasp music可以翻译为“领会/领悟音乐”。

【参考译文】

这也就是为什么当我们试图用语言来描述音乐时,我们所能做的只是说出我们对音乐的反应,而无法领会音乐本身。

47.

全句是由and连接的两个简单句。an essential quality作courage的宾语补足语。for the understanding, let alone the performance, of his works作an essential quality的后置定语。

【译点精析】

(1)by all accounts是固定搭配,意为“据说,人们说”。例如:I've never been there but it is, by all accounts, a lovely place. 我从来没去过那里,但大家都说那是个好地方。

(2)在he was a freethinking person, and a courageous one这一句中,根据上下文可知,he、person和one指代的都是“贝多芬”,故翻译时需要将其翻译清楚;句中的freethinking和courageous均为形容词,为使译文通顺,翻译时宜将它们转译为谓语,因此该句可译为“贝多芬思想自由,充满勇气”。

(3)全句是由and连接的两个简单句:By all accounts…and I find…,在翻译时为了突出对比的效果,and可以译为“……而……”。

(4)介词短语for the understanding, let alone the performance, of his works作an essential quality的后置定语,其完整的表达应为for the understanding of his works, let alone the performance of his works。为了避免重复,for the understanding后的of his works被省略了,但是为了使句意清楚,翻译时需将省略的of his works翻译出来。

(5)句中的understanding和performance均为名词,为了更符合汉语的表达习惯,翻译时宜将它们转译为动词;且后置定语for the understanding…翻译时应置于quality之前;let alone意为“更不必说”,例如:There isn't enough room for us, let alone six dogs and a cat. 我们连自己的地方都不够,更不必说六条狗和一只猫了。此处应译为“勇气正是理解贝多芬的作品所必不可少的品质,更不必说演奏他的作品了”。

【参考译文】

据说,贝多芬思想自由,充满勇气,而我认为,勇气正是理解贝多芬的作品所必不可少的品质,更不必说演奏他的作品了。

48.

Beethoven's habit是该句的主语,其后是由of引导的较长的介词短语,作Beethoven's habit的后置定语,其中由and连接increasing和following这两个动作。谓语部分是被动语态was only rarely used,by composers before him是介词短语作状语,其中before him又是composers的后置定语。

【译点精析】

(1)为使译文更加通顺,翻译时可将名词habit转译为动词。

(2)intensity意为“强度”;介词短语with an extreme intensity用以表达increasing the volume的程度,为使译文通顺,翻译时可根据汉语的表达习惯,译作“把……”,即此处可译为“贝多芬习惯于先把音量加到最大”。

(3)and then abruptly following it with a sudden soft passage中的it指代前句中的increasing the volume with an extreme intensity,在翻译时不必译出;abruptly和sudden都表示“突然”的意思,因此只译出一个即可;passage意为“(音乐等的)一段”,a sudden soft passage在翻译时为使译文通顺,需用增词法,增补“乐曲”二字,即翻译为“一段舒缓的乐曲”;故此处可译为“然后突然跟上一段舒缓的乐曲”。

(4)was only rarely used by composers before him是被动句,根据汉语的表达习惯,在翻译时需将被动句变为主动句。为了突出对比的效果,在翻译时only应译作“而”或“可”;为使句意通顺,介词短语before him在翻译时需置于composers之前,故此处可译为“而在他之前的作曲家则很少这样做”。

【参考译文】

贝多芬习惯于先把音量加到最大,然后突然跟上一段舒缓的乐曲,而在他之前的作曲家则很少这样做。

49.

Especially significant was his view of freedom是主句,这是一个倒装句。which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual是非限制性定语从句。he advocated freedom of thought and of personal expression是同位语,进一步解释说明主句的主语his view of freedom。

【译点精析】

(1)主句Especially significant was his view of freedom是倒装句,正常语序是his view of freedom was especially significant,翻译时也应按倒装语序译出,以达到强调的效果,即“尤为重要的是他对自由的看法”。

(2)which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual是非限制性定语从句,为使翻译顺畅,可单独成句。句中的插入语for him可直译为“在他看来”,但为使句意清楚,需将him指代的“贝多芬”翻译出来;固定搭配associated…with…意为“将……与……联系起来,……与……相关”,例如:Whisky is usually associated with Scotland. 人们常把威士忌同苏格兰联系起来。该定语从句主要修饰的先行词是freedom,翻译时为使意思明了,需将其译出,故此处译为“在贝多芬看来,自由与个人的权利和责任息息相关。”

(3)冒号后面的he advocated freedom of thought and of personal expression是his view of freedom的同位语,此句中包含主谓宾,为使翻译通顺,可单独成句。advocate意为“提倡,拥护”,例如:I advocate a policy of gradual reform. 我拥护逐步改革的政策。为避免重复,原文中的of personal expression承前省略了freedom,翻译时需译出,因而此处可译为“他提倡思想自由和个人言论自由”。

【参考译文】

尤为重要的是他对自由的看法,在贝多芬看来,自由与个人的权利和责任息息相关:他提倡思想自由和个人言论自由。

50.

本句为简单句,句子的主干是One could interpret much of the work of Beethoven…。by saying一直到句末为一个方式状语,其中that suffering is inevitable…but…worth living为嵌套的宾语从句,该从句中不定式短语to fight it作courage的后置定语。

【译点精析】

(1)inevitable意为“必然发生的,不可避免的”,例如:It seems inevitable that they'll lose. 看来他们必将失败。根据句意,by saying that suffering is inevitable的逻辑主语是one,翻译时应译出,即“人们”。saying和interpret是一个意思,只译为“解释”即可。为使翻译通顺,该方式状语可单独成句。

(2)interpret意为“解释,说明”,例如:The students were asked to interpret the poem. 学生们被要求诠释那首诗的意义。为使句意清晰,可利用增词法,把句子暗含的意思表述出来,增补“这样”二字,此处即可译为“人们可以这样来解释贝多芬的许多作品”。

(3)根据句意,the courage to fight it中的it指代前面的suffering,翻译时需译出,即“痛苦”;to fight it是动词不定式作courage的后置定语,为使句意通顺,翻译时可置于courage之前,译为“和痛苦搏斗的勇气”。

(4)render在本句中意为“使成为,使变得”。常见的搭配为render sth. +adj. ,例如:Your action has rendered our contract invalid. 你的这种做法导致我们订立的合同失效。worth living直译为“值得生存”,根据上下文可意译为“生命富有意义”。

【参考译文】

人们可以这样来解释贝多芬的许多作品:痛苦是不可避免的,但正是和痛苦搏斗的勇气才使得生命富有意义。

结构译文

音乐对于不同的人有着不同的意义,有时甚至在同一个人一生的不同阶段也有着迥然不同的意义。音乐可能是诗情画意的、富有哲理的、愉悦感官的,或像数学一样十分精准的,但在我看来,无论如何音乐都必须与人类的灵魂相关。因此音乐是抽象无形的,但是,音乐的表达方式却完全是有形的,即通过声音。我认为这种抽象与具象的永久共存,即以有形的手段来表达抽象的思想,正是音乐的力量所在。[46]这也就是为什么当我们试图用语言来描述音乐时,我们所能做的只是说出我们对音乐的反应,而无法领会音乐本身。

第一段指出,音乐是精神层面与物质层面的和谐统一。

一直以来,贝多芬在音乐领域的价值主要是由其音乐作品的革命性所界定的。他将音乐从长期占据主导地位的和弦与乐曲结构方面的惯例中解放出来。有时我感觉到在他晚期的音乐作品中,他意欲消除一切体现连续性的痕迹。就如同他创作的最后一支钢琴奏鸣曲那样,他的音乐是突兀的,仿佛支离破碎。在音乐表达方面,他没有受制于常规。[47]据说,贝多芬思想自由,充满勇气,而我认为,勇气正是理解贝多芬的作品所必不可少的品质,更不必说演奏他的作品了。

第二段指出,贝多芬的作曲勇于打破常规,颇具革命性。

事实上,这种勇敢的态度也成为贝多芬音乐作品的演奏者所必备的品格。他的作品要求演奏者表现出一定的胆量,比如在力度的运用方面。[48]贝多芬习惯于先把音量加到最大,然后突然跟上一段舒缓的乐曲,而在他之前的作曲家则很少这样做。

第三段指出,演奏贝多芬的作品需要具有一定的勇气。

贝多芬非常关注广义上的“政治”。他对日常发生的政治事件并不感兴趣,但他很关注道德行为问题以及可对整个社会造成影响的是非观念这一更为重要的问题。[49]尤为重要的是他对自由的看法,在贝多芬看来,自由与个人的权利和责任息息相关:他提倡思想自由和个人言论自由。

第四段指出,贝多芬关注道德行为和是非观念,主张思想自由。

贝多芬的音乐倾向于从嘈杂无序发展为井然有序,仿佛秩序是人类存在的一个至关重要的因素。对于贝多芬而言,秩序并非源自于忘记或忽视那些威胁我们存在的混乱无序;秩序是一个必要的发展过程,是一种可以引领我们实现希腊理想中的精神境界提升的进步。《葬礼进行曲》并不是《英雄交响曲》的最后一个乐章,而是第二乐章,这并非偶然,这样一来,痛苦就不是最终的结局。[50]人们可以这样来解释贝多芬的许多作品:痛苦是不可避免的,但正是和痛苦搏斗的勇气才使得生命富有意义。

第五段指出,贝多芬的音乐倾向于从无序发展为有序,体现着乐观的精神。

Section III Writing

Part A

谋篇布局

2014年的小作文部分要求考生写一封信。

本文应从以下几方面着手:

1.根据写作对象,确定合适的称呼以及语气

•信件的写作对象是本校的校长,为了表示尊重,可用Dear Mr. President来称呼。

•本题是一封建议信。写信人要就如何提高大学生的身体素质提出一些建议。写作时,语气要中肯,并尽量使用正式、礼貌的语言。

2.根据话题和交际目的组织文章

题目要求清楚地交代了写信事由,因此本文应从以下三部分内容着手:

第一段,表明写信的目的;

第二段,提出具体建议;

第三段,表达诚挚的感谢,并期待尽快得到答复。

优秀范文

Dear Mr. President,

It is my great honor to write to you. The purpose of this letter is to propose some helpful advice on how to improve students'physical health on campus.[1]

To begin with,[2] it is important to keep a balanced diet, which contributes to a good eating habit.[3] What's more[2] , healthy living habits such as no smoking, sufficient sleep and regular exercise can help keep fit. More importantly[2] , an optimistic attitude is essential to deal with the stress from schoolwork and personal relationships.

It is my sincere hope that you would take my proposals into consideration.[4] I am looking forward to your reply at your earliest convenience.[5]

Yours sincerely,

Li Ming

[1]文章首段的第二句话The purpose of this letter is…交代了写信目的,一目了然。

[2]第二段开门见山,直入主题。运用to begin with、what's more和more importantly,分三个方面给出具体建议,层次清晰,内容丰富。

[3]本句谈到了均衡饮食有利于形成良好的饮食习惯,contribute to意为“有助于;促成”。

[4]尾段首句中的It是形式主语,that you would take my proposals into consideration是真正的主语,表明了写信人的真诚期待。take…into consideration意为“考虑……”。

[5]I am looking forward to your reply…是信件结尾的常用句型。其中at one's earliest convenience是客套话,表示“在某人(最早的)方便的时候”。结尾句还可以有其他的表达方式,如:Please inform us of your decision at your earliest convenience、Your prompt attention to my letter would be highly appreciated等等。

参考译文

尊敬的校长先生:

我很荣幸给您写这封信。我写信的目的是就如何促进我校学生的身体健康提出一些有益的建议。

首先,保持膳食均衡是很重要的,这有助于形成良好的饮食习惯。其次,健康的生活习惯,比如不抽烟、保持充足的睡眠以及进行有规律的锻炼,都有助于保持身体健康。更重要的是,乐观的心态在应对学业和人际关系带来的压力时至关重要。

我衷心希望您能考虑我的建议。期待您在方便的时候予以答复。

诚挚的,

李明

通用模板

Dear 称呼,

It is my great honor to write to you. The purpose of this letter is 写信目的.

To begin with, it is important to 建议的第一点. What's more, 建议的第二点. More importantly, 建议的第三点.

It is my sincere hope that you would take my proposals into consideration. I am looking forward to your reply at your earliest convenience.

Yours sincerely,

署名

Part B

谋篇布局

一、审题构思

2014年的大作文部分沿袭了历年图画作文的命题模式。

根据这幅图画可知,作文的话题与亲情反哺有关,直击社会热点,倡导关爱和孝敬老人。

图画给出这样的情景:三十年前,一位年轻的母亲拉着年幼女儿的手,而三十年后的今天,已经长大成人的女儿挽着年迈的母亲。

根据图画的内容再联系现实生活可知,图画揭示出的道理是:父母和子女之间的爱应该是相互的——父母疼爱子女,子女更应孝敬父母,这是中华民族的传统美德。

二、文章结构

第一段,简要描述图画内容。

第二段,点出图画寓意,即我们应该尊老爱幼。

第三段,总结观点,升华主题,指出尊老爱幼是中华民族的传统美德,尤其是孝敬老人。这与其说是一种美德,不如说是每个人应尽的一项义务。

相关词汇

caption n. 标题,题目

mutual adj. 相互的,彼此的

filial piety 孝顺,孝心

of great importance 非常重要

current society 现代社会

give birth to 生出,赋予……生命

colorfulness n. 丰富多彩

devote…to… 将……致力于……

in return 作为报答

make a living 谋生;维持生活

undertake v. 承担

reward n. 报答

selfless adj. 无私的

commitment n. 奉献

virtue n. 美德,优点

senior citizen 老人

aging adj. 老年的,年迈的

awareness n. 意识

cultivate v. 培养

promote v. 倡导,弘扬

affection n. 感情

vice versa 反过来,反之亦然

优秀范文

As is depicted in the first picture[1] , thirty years ago, a young mother walked along happily with her loving daughter hand in hand. In the second picture, however, the little girl has grown up and is holding her aged mother with her firm arm. The caption below reads:“mutual support”.

The picture aims at pointing out that filial piety to parents is of great importance in the current society.[2] For one thing[3] , it is our parents who have given birth to us. Because of them we have the opportunity to experience the colorfulness of life.[4] During the process of our growing-up, parents devote all they have to supporting us, and they never expect anything in return. For another[3] , after we graduate from university and can make a living on our own, our parents, however, become older. They need our care and help. It is high time that we undertook the duty to love and take good care of our parents as a reward for their selfless commitment.[5]

To sum up, it is a virtue in China to show filial piety to senior citizens.[6] As the aging population becomes larger, more awareness of filial duty should be cultivated and promoted among the public by the government. Only in this way can we guarantee the old people a happy life.[7]

[1]开篇第一句描述图画内容,类似的表达还有As is shown in the picture、The picture describes…、We can see from the picture等。

[2]第二段第一句开门见山,揭示出图画所要表达的真正意义——孝顺父母。词组filial piety意为“孝顺”,如果能正确使用则可为文章增添亮点。

[3]第二段从两个方面论述孝敬父母的重要性。for one thing,for another意为“一方面,另一方面”,类似的表达还有on the one hand, on the other hand。

[4]it is…that…是一个强调句,被强调的部分是主语our parents。

[5]It is high time that意为“正是应该……的时候;是……的时候了”。该句含有虚拟语气,that后面从句中的谓语动词要用过去式形式或用should加动词原形,且should不能省略。

[6]最后一段第一句总结全文,to sum up意为“总之”,类似的表达还有all in all、in a word、in conclusion等。senior citizens与the old people同义,但是是更委婉的说法,意为“老年人”。

[7]“only+介词短语”在句首时主句需要部分倒装,因此情态动词can提到了主语we之前。

参考译文

正如第一幅图画所描绘的,三十年前,一位年轻的母亲与她心爱的女儿手牵手,幸福地走在路上,而在第二幅图中,已经长大成人的女孩用她坚实的臂膀搀扶着年迈的母亲。图画下面的标题写着:“相携”。

图画旨在揭示在现代社会中孝敬父母的重要性。一方面,是父母给予了我们生命,正因为有了他们,我们才有机会体验丰富多彩的人生。在我们的成长过程中,父母倾注了所有来供养我们,而且从未期望获得任何回报。另一方面,当我们大学毕业能够自力更生时,父母却老了。他们需要我们的关爱和帮助。这正是我们承担起责任,好好关爱和照顾他们的时候了,这是对他们无私奉献的回报。

总而言之,孝敬老人在中国是一种美德。随着老年人口的增加,政府更应在公众中培养和宣传孝敬父母的职责。只有这样我们才能确保老年人安享幸福的生活。