责备

为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?

他们真是可怕,常常无谓地责备你?

你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们骂你龌龊的缘故吗?

呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊吗?

他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。


You tore your clothes while playing — is that why they call you untidy?

O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds?

Take no heed of what they say to you, my child.

They make a long list of your misdeeds. Everybody knows how you love sweet things — is that why they call you greedy?

O, fie! What then would they call us who love you?


你游戏时扯破了衣服——这就是他们说你不整洁的缘故吗?

呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑。那么,他们要叫它什么呢?

他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。

他们把你做错的事长长地记了一笔账。谁都知道你是十分喜欢甜食的——这就是他们所以称你作贪婪的缘故吗?

呵,呸!我们是喜欢你的,那么,他们要叫我们什么呢?

这是一幅男人肖像画。画中人物身穿一件带斗篷的衣服,高额头,尖鼻梁,面带微笑,目视前方。此画收藏于泰戈尔故居博物馆。