- 唐诗鉴赏 大全集
- 《唐诗鉴赏 大全集》编委会
- 1218字
- 2020-06-24 12:59:04
长相思(二首)
其一
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
《长相思》属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。这首诗是诗人离开长安后所作。诗中抒写了诗人对远在长安的“美人”的苦苦思念,言辞哀婉,凄美动人。
“长相思,在长安。”我深深思念的人儿啊,在那遥远的长安。诗人开篇点题,点明思念之人在长安。
“络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。”络纬,昆虫名,俗称纺织娘。金井阑,装饰华丽的井上阑干。簟,竹席。大意为:纺织娘在井阑上哀啼,薄薄的寒霜降下,竹席更加冰凉。此二句写凄凉的秋景引人哀思,用比兴的手法引起下文。虫啼井阑正是诗人向唐朝廷进谏忠言的写照;秋已渐凉,竹席已寒,诗人却舍不得卷起,一方面可理解为竹席是“美人”拂拭过,是为睹物思人;另一方面也正是诗人怀才不遇而内心愤懑的自况。竹席夏天睡着固然倍增凉爽,可是秋天却该卷起来,再铺着已不合时宜。在诗人眼中,李唐王朝已然由盛而衰,由夏而秋,昏庸的朝廷已再没有诗人施展才华的地方了,因而只能远行。
“孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,美人如花隔云端。”美人,指代思念的对象,指诗人追求的人,一说指长安的旧友,另一说指长安朝廷。句意为:在昏暗的孤灯下,深切的思念令我悲恸欲绝,只好卷起帷帐望着月亮,空自嗟叹:美人啊,你那如花的容颜为什么要与我远隔云端。“孤灯不明”,诗人心中一片黑暗,感到报国无门,才华无所施展,不知该向何方。“卷帷望月”正是诗人感到灯光昏暗,心情沉郁,因而有“卷帷望月”之举,希望已是知己的月亮能稍给自己以安慰,可惜月亮也无能为力,诗人只能空自“长叹”,这极端的无奈,极度的空虚,正是因为和“美人”遥隔云端,无法再真切地欣赏她那“如花”容颜的结果。这也是无法与友人同醉挥杯的惆怅,也是无法在朝廷中一展怀抱的悲哀。
“上有青冥之长天,下有渌水之波澜。”青,形容天的颜色。冥,形容天的幽远。渌,清澈。句意为:上面是高深而又幽远苍茫的天空,下面是渌水流动而掀起的万丈波澜。意即阻隔遥远,路途艰险。也是指朝廷中小人当道,贤臣远避,自己进谏无门。
“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。”句意为:天长地远,我不辞辛苦地日夜跋涉,但我的梦魂总是难以越过这重重关山。诗人深感关山阻隔太甚,即使是魂魄也无法逾越此距离,可见诗人相思之深,希冀魂魄能前往相会亦不可得,诗人希望破灭,相思之心痛更令人心伤。
“长相思,摧心肝。”句意为:深深的思念啊,令我肝肠寸断。结尾直抒胸臆,照应前文,且反复咏叹,感情强烈,凄美哀婉的韵律绵延不绝。
诗人开篇直奔题意,直抒相思,随之写景叙事无不是写思念使自己饱受折磨,接着写阻隔之甚,连魂魄相会亦不可得,可见思之深、痛之切,最后仰天狂呼,亦是相思之情在绝望中的流露。陶明《诗说杂记》中说:“凄婉,丝哀竹滥,如怨如慕者是也。”本诗可谓凄婉二字的绝佳诠释。
其二
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
这首诗以一女子之口,叙述了对远征亲人的思念,刻画细腻,言辞婉约,相思之情表现得十分真切动人。
“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。”句意为:暮色渐浓,一天将要结束,花色暗淡了下来;月亮明朗得像白色的绢,因为忧愁我无法入睡。这位多情的女子,整日念着远征的亲人,由日出到日落,又由傍晚到深夜。“欲”字用词精到,生动描摹出日落时分的情景;太阳逐渐下沉,天光益发暗淡,当太阳完全沉没后片刻,天际忽然又复明亮,随后,一切才真正没入黑暗。“欲”字准确地写出了这种回光返照的情形,我们可以想象,这位女子心中必定在一直祈盼着亲人的归来,眼看日色已尽,今天又没有指望了,虽然突然的回光返照不由令她一阵欣喜,可惜愿望终于还是完全落空。“花含烟”,傍晚的弱光中,花朵在阴影驳杂间显得有些暗淡,诗人准确观察到此时花色的特点,故有此传神之句。“素”将明月之色用白绢作比,非常贴近女子的生活环境,因为纺织品是她们常接触的,也可见这位女子无时不刻不在想念远征的亲人,不论是在劳作中,还是在休息时。
“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。”赵瑟,一种弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。凤凰柱,雕饰有凤凰的瑟柱。蜀琴,一种弦乐器,古人诗中常以蜀琴喻佳琴。鸳鸯弦,与凤凰柱对仗,喻雌雄之意。句意为:我刚停止弹奏赵瑟,又想要抚弄蜀琴。意指不论是奏瑟还是弹琴,都是寄托深深的哀思,因为上面象征雌雄和谐的部件更增我对亲的人的相思,所以想一个劲儿地奏曲以寄深情。这也让我们从中看到一位多才多艺,心思敏感的才女形象。
“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。”燕然,古山名,今蒙古国境内的杭爱山。西汉武帝时李广利、东汉和帝时窦宪与匈奴作战,都曾到过此地。此处指代亲人远征之地。句意为:这首曲子虽然饱含深意,却无人为我传达,希望它能随着春风一直飘到我亲人远征之地。两地相思,无可凭寄,只能寄情韵律之中,希冀春风能为我传情达意。此句承上句,解释奏乐的原因。
“忆君迢迢隔青天,昔时横波目,今作流泪泉。”迢,远。横波,指眼波流盼生辉的样子。句意为:我怀念着如青天一般远远隔离的你啊!以前顾盼有神的眼睛,如今已是眼泪如泉水般长流。你在时,我心情愉悦,故而眉目含情,你远征而去,我独守空房,只能热泪长流。强烈的对比,活画出相思之状,描绘出相思之苦,感情强烈,给人以深刻的印象。
“不信妾肠断,归来看取明镜前。”句意为:如果你不相信我因思念你而肝肠寸断,回来的时候请看镜子里的我已是什么形象。想必这位多情的女子已为愁思折磨得憔悴不堪,平时对镜化妆已然见此,因而更添哀思,此时不由自主地说了出来,可见相思之深,相思之苦。
全诗由眼前充满悲哀的景色入笔,随即叙述弹琴寄托哀思的凄美景象,最后描写因相思而容颜衰老的凄楚。闺中的凄清生活读来历历在目,感人肺腑。