- 古文观止全解(彩图精装)
- (清)吴楚材 (清)吴调侯编选 思履主编
- 969字
- 2020-06-24 16:56:35
虞师晋师灭夏阳
【题解】
晋国攻打夏阳,打算假道虞国。夏阳是虞国和虢国边境上的重镇,晋国拿下此地,二国就危险了。为了能借道成功,晋国谋臣荀息对此进行了筹划,他洞察晋、虞两国的强弱之势,主张“以屈产之乘、垂棘之璧”送给虞国,然后分析虞国君臣的弱点。荀息的筹策字字在理,句句精妙。后来,虞国果然答应借道给晋国,最终导致自身的灭亡。虞国的灭亡,正印证了“唇亡齿寒,辅车相依”的道理。
【原文】
非国而曰“灭”,重夏阳也 [1]。虞无师,其曰“师”,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先晋何也?为主乎灭夏阳也。夏阳者,虞、虢之塞邑也。灭夏阳而虞、虢举矣 [2]。
虞之为主乎灭夏阳,何也?晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之璧 [3],而借道乎虞也?”公曰:“此晋国之宝也。如受吾币,而不借吾道,则如之何?”荀息曰:“此小国之所以事大国也。彼不借吾道,必不敢受吾币。如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府;取之中厩,而置之外厩也。”公曰:“宫之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。达心则其言略,懦则不能强谏,少长于君则君轻之。且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。臣料虞君,中知以下也。”公遂借道而伐虢。
宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。”虞公弗听,遂受其币而借之道。宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡则齿寒。’其斯之谓与。”挈其妻子以奔曹 [4]。
献公亡虢,五年,而后举虞。荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣。”
【注释】
[1]夏阳:地名,在今山西平陆北。[2]举:攻克。[3]屈产之乘(shènɡ):屈地出产的良马。垂棘:晋地名,出产美玉。[4]挈(qiè):带领。曹:春秋时的小国,都在陶丘(在今山东定陶西南)。
【译文】
不是一个国家而称它“灭”,这表示重视夏阳。虞国没有出师攻打夏阳,《春秋》却提及了“师”,这是为什么呢?是因为晋国出兵前,虞国就已经把夏阳陷于亡覆的境地了,所以不能不说虞国也出动了军队。为什么说虞国先于晋国陷夏阳于亡覆的境地呢?是因为虞国的作为是夏阳亡覆的主要原因。夏阳,是虞国和虢国边境上的重要城镇。夏阳陷落,虞国和虢国也就唾手可得了。
说虞国是夏阳亡覆的主要因素,这是什么意思?晋献公想要去征讨虢国,荀息说:“国君为何不用屈地出产的良马和垂棘出产的玉璧去向虞国借路呢?”晋献公说:“这些都是晋国的宝贝啊。如果虞国接受了我的礼物,却不借路给我,那我怎么办?”荀息说:“按小国侍奉大国的道理,它不借路给我们,就一定不敢接受我们的礼物。如果接受了我们的礼物,又借路给我们,那么这美玉就是我们从宫中的府库里取出来,存放在宫外的府库里;这良马就是从宫内的马棚里牵出来,放在宫外的马棚中。”晋献公说:“有宫之奇在那里,他一定不会让国君接受这礼物的。”荀息说:“宫之奇的为人,心里明白但胆小懦弱,况且他又是从小和虞国国君一起长大的。心中明白就会使他言语简略,胆小懦弱就会使他不能强谏,他从小和虞国国君一起长大,虞君就不会拿他的话当回事儿。况且玩物、宝贝就放在自己的面前,而灾祸却要在虢国之后,这是中等智力以上的人才能想到的。我料定虞国国君是个中等智力以下的人。”晋献公于是向虞国借路去攻打虢国。
宫之奇向虞君进谏说:“晋国的使者,说话谦卑而送来的礼物十分贵重,这其中一定有对虞国不利的地方。”虞君不听,接受了礼物,并借路给了晋国,宫之奇又进谏说:“俗语说:‘唇亡则齿寒。’大概说的就是这种情况吧。”于是带上妻子儿女一起逃到曹国去了。
晋献公灭掉了虢国,鲁僖公五年,又灭掉了虞国。荀息牵着良马,捧着玉璧,走到晋献公跟前说:“玉还是原来的玉,只是这马的年纪却增大了。”
虞师晋师灭夏阳
【写作方法】
荀息的言辞是文中最精彩的部分。荀息主张以财物收买虞君,当晋侯对此计表示质疑时,荀息说“此小国之所以事大国也”,此句虽然简短,却十分精辟,点出了问题的要害,也就是晋国强大、虞国弱小,这种形势是晋国能向虞国借道的关键,下面两句话正是对此话的解释,从这里也可看出荀息的善谋。
⊙文史知识
周室的坚决捍卫者虢国
周武王灭商后,周文王的两个弟弟分别被封为虢国国君,虢仲(一说虢叔)封东虢(今河南荥阳西汜水镇),虢叔(一说虢仲)封西虢(今陕西宝鸡东)。虢国地处中原腹地,自然条件优越,物产丰富,交通方便,经济和文化比较发达。
虢国虽然不是一流强国,却是周王室历来所仰仗的武力提供者之一,军事上甚至可以同晋国相抗衡,春秋虢国墓地发现的众多陪葬兵器和车马坑,足以说明当时虢国的军事实力。
历史上的虢国尚武好战,战无不胜,为周王朝立下了汗马功劳,所以有“勋在王室”一说。“虢”字是象形字,作一手按虎,一手持械,奋力击虎状,体现了这个国家的勇武之风。但随着周王朝的衰落和持续地穷兵黩武,虢国国力江河日下,公元前655年为晋国所灭。
《礼记》
儒家经典之一,也称《小戴礼记》或《小戴记》,为西汉经学家戴圣编纂而成。它是战国至汉初儒家礼仪论著的总集,全书共四十九篇,内容包括礼制和儒家哲学两部分,是研究中国古代社会、文物制度、典礼、祭祀、教育、音乐和儒家学说的重要参考书。《礼记》中包含着很多精彩的对话和小故事,用以反映儒学思想,以下几篇便可作为代表。
晋献公杀世子申生
【题解】
申生是晋献公的长子,母亲是齐姜夫人。献公的宠妾骊姬为了让儿子奚齐继承王位,就在献公面前说申生的坏话,说他想谋杀献公,于是献公动了杀申生的念头。公子重耳得知后,劝申生向献公解释,或是逃出晋国,但申生出于仁和孝,没有这么做。最后,申生自杀而死。这篇文章的主旨正是称赞申生的大仁大义,临死前还处处为国家和兄弟着想,所以后人尊他为“恭世子”。
【原文】
晋献公将杀其世子申生 [1]。公子重耳谓之曰:“子盖言子之志于公乎?”世子曰:“不可。君安骊姬 [2],是我伤公之心也。”曰:“然则盖行乎?”世子曰:“不可。君谓我欲弑君也,天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”
使人辞于狐突曰 [3]:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。申生不敢爱其死,虽然,吾君老矣,子少,国家多难。伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。”再拜稽首,乃卒。是以为恭世子也。
【注释】
[1]世子:古代天子或诸侯的嫡长子。[2]骊姬:晋献公的宠妾,她生了奚齐后,想要废掉太子申生而立奚齐,于是在祭祀的肉里放了毒药,而后嫁祸给申生,逼他自杀。[3]狐突:姓狐名突,字伯。他曾劝申生逃往别国,申生没有听,最后遭骊姬陷害而死。
【译文】
晋献公要杀掉太子申生。公子重耳对申生说:“你怎么不把你的想法对献公说明白呢?”申生说:“不行。君王有了骊姬才感到安适。我要是把事情明说了,这样会伤了君王的心啊。”重耳说:“既然如此,你何不逃走呢?”申生说:“不行。君王说我企图弑君,天下哪里有无父之国?我往哪儿跑呀?”
申生派人去向狐突诀别说:“申生有罪,没有记住您的话,以至到了今日将陷于死亡。申生不敢吝惜性命,虽然如此,可是君王已经老了,弟弟又还年幼,国家多有危难。您不出面为君王筹划国事便罢,您若肯出面为君王筹划政事,申生就是死了,也是蒙受了您的恩惠。”申生拜了两拜,叩头至地,然后就自杀了。因此,世人称申生为恭世子。
【写作方法】
公子重耳与申生的两问两答,申生针对重耳“言子之志于公”和“行”的建议,申生都以“不可”作为回答,从中可见申生意志的坚决;这两个“不可”与首句献公将要杀申生形成对比,一个不慈、不仁,另一个却不能不义、不孝,体现了申生的崇高品质。申生与老师狐突的诀别词也很感人,言辞中丝毫不怨恨献公,还处处为献公、兄弟着想,足见申生的大仁大义。
清人吴楚材点评此文“笔端清婉,迅快无比”。