第158章
- History of the Conquest of Peru
- William Hickling Prescott
- 4336字
- 2016-03-03 16:36:39
Pizarro is not only independent, but occasionally caustic in his condemnation of those under whom he acted. This is particularly the case where their measures bear too unfavorably on his own interests, or those of the army. As to the unfortunate natives, he no more regards their sufferings than the Jews of old did those of the Philistines, whom they considered as delivered up to their swords, and whose lands they regarded as their lawful heritage. There is no mercy shown by the hard Conqueror in his treatment of the infidel.
Pizarro was the representative of the age in which he lived. Yet it is too much to cast such obloquy on the age. He represented more truly the spirit of the fierce warriors who overturned the dynasty of the Incas. He was not merely a crusader, fighting to extend the empire of the Cross over the darkened heathen. Gold was his great object; the estimate by which he judged of the value of the Conquest; the recompense that he asked for a life of toil and danger. It was with these golden visions, far more than with visions of glory, above all, of celestial glory, that the Peruvian adventurer fed his gross and worldly imagination. Pizarro did not rise above his caste. Neither did he rise above it in a mental view, any more than in a moral. His history displays no great penetration, or vigor and comprehension of thought. It is the work of a soldier, telling simply his tale of blood. Its value is, that it is told by him who acted it.
And this, to the modern compiler, renders it of higher worth than far abler productions at second hand. It is the rude ore, which, submitted to the regular process of purification and refinement, may receive the current stamp that fits it for general circulation.
Another authority, to whom I have occasionally referred, and whose writings still slumber in manuscript, is the Licentiate Fernando Montesinos. He is, in every respect, the opposite of the military chronicler who has just come under our notice. He flourished about a century after the Conquest. Of course, the value of his writings as an authority for historical facts must depend on his superior opportunities for consulting original documents. For this his advantages were great.
He was twice sent in an official capacity to Peru, which required him to visit the different parts of the country. These two missions occupied fifteen years; so that, while his position gave him access to the colonial archives and literary repositories, he was enabled to verify his researches, to some extent, by actual observation of the country.
The result was his two historical works, Memorias Antiguas Historiales del Peru, and his Annales, sometimes cited in these pages. The former is taken up with the early history of the country,--very early, it must be admitted, since it goes back to the deluge. The first part of this treatise is chiefly occupied with an argument to show the identity of Peru with the golden Ophir of Solomon's time! This hypothesis, by no means original with the author, may give no unfair notion of the character of his mind.
In the progress of his work he follows down the line of Inca princes, whose exploits, and names even, by no means coincide with Garcilasso's catalogue; a circumstance, however, far from establishing their inaccuracy. But one will have little doubt of the writer's title to this reproach, that reads the absurd legends told in the grave tone of reliance by Montesinos, who shared largely in the credulity and the love of the marvellous which belong to an earlier and less enlightened age.
These same traits are visible in his Annals, which are devoted exclusively to the Conquest. Here, indeed, the author, after his cloudy flight, has descended on firm ground, where gross violations of truth, or, at least, of probability, are not to be expected. But any one who has occasion to compare his narrative with that of contemporary writers will find frequent cause to distrust it. Yet Montesinos has one merit. In his extensive researches, he became acquainted with original instruments, which he has occasionally transferred to his own pages, and which it would be now difficult to meet elsewhere.
His writings have been commended by some of his learned countrymen, as showing diligent research and information. My own experience would not assign them a high rank as historical vouchers. They seem to me entitled to little praise, either for the accuracy of their statements, or the sagacity of their reflections. The spirit of cold indifference which they manifest to the sufferings of the natives is an odious feature, for which there is less apology in a writer of the seventeenth century than in one of the primitive Conquerors, whose passions had been inflamed by longprotracted hostility. M. Ternaux-Compans has translated the Memorias Antiguas with his usual elegance and precision, for his collection of original documents relating to the New World. He speaks in the Preface of doing the same kind office to the Annales, at a future time. I am not aware that he has done this; and I cannot but think that the excellent translator may find a better subject for his labors in some of the rich collection of the Munoz manuscripts in his possession.