第2章 飞鸟集/三百二十六首(2)

54.

Like the meeting of the seagulls

and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off,

the waves roll away and we depart.

我们走近

海鸥和海浪相亲

海鸥飞起

海浪翻去

我们分离

55.

My day is done,

and I am like a boat drawn on the beach,

listening to the dance-music of the tide

in the evening.

日间劳作完

我如一条瘫软在岸的船

听浪的舞曲回荡在夜晚

56.

Life is given to us,we earn it by giving it.

天予我们生命

我们献出生命

从而获得生命

57.

We come nearest to the great when we are great in humility.

我们最谦和的时候

是我们最伟大的时候

58.

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

麻雀认为

孔雀的尾巴真是累赘

59.

Never be afraid of the moments——thus sings the voice of the everlasting.

永恒的声音吟唱道

不要害怕那些瞬间

60.

The hurricane seeks the shortest road by the no-road,and suddenly ends its search in the Nowhere.

台风在无路之路

走最便捷的近路

止于最荒芜之处

61.

Take my wine in my own cup,friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

请用我的杯子

喝我的酒

朋友

如果倒进别人的杯子

它就是另外一个样子

62.

The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

完美

因为深爱不完美

把自己打扮得很美

63.

God says to man,"I heal you therefore I hurt,love you therefore punish."

神对人说

我治愈所以我鞭打

我爱你所以我惩罚

64.

Thank the flame for its light,but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.

感恩光明

但是别忘了是谁

长久地在黑暗中擎起了那盏灯

65.

Tiny grass,your steps are small,but you possess the earth under your tread.

小草

脚步虽小

脚下有大地

66.

The infant flower opens its bud and cries,

"Dear World,please do not fade."

初开的花蕾叫道:

“亲爱的世界,

不要凋谢。”

67.

God grows weary of great kingdoms,

but never of little flowers.

神总是厌倦那些伟大的王国

神从不厌倦任何小小的花朵

68.

Wrong cannot afford defeat but Right can.

谬误受不了任何失败

但是真理不怕

69.

"I give my whole water in joy,"sings the waterfall,

"though little of it is enough for the thirsty."

瀑布唱道

我乐得给出我所有的水

虽然你解渴只需一小杯

70.

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?

无止地

狂喜地

射出那么多花朵

这力量的源头到底在哪儿呢?

71.

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.

砍树的铁斧向树要木头把儿

树给了它

72.

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

在我心的枯寂中

我听到夜的叹息

73.

Chastity is a wealth

that comes from abundance of love.

爱满了

就没空地儿花心了

74.

The mist,like love,plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.

此时的雾

如爱

和山峦的心游戏

变幻出各种瑰丽

75.

We read the world wrong and say that it deceives us.

我们没读明白尘世

却说尘世是个骗子

76.

The poet wind is out over the sea

and the forest to seek his own voice.

在海和树林

有诗人的风吹起

在找自己的声音

77.

Every child comes with the message

that God is not yet discouraged of man.

每个婴儿都带着同一个讯息

“神还没对人类彻底失去信心”

78.

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

草在地上凑热闹

树在天空求孤独

79.

Man barricades against himself.

人类擅长

设卡自防

80.

Your voice,my friend,wanders in my heart,like the muffled sound of the sea among these listening pines.

你的声音

在我心上

低低的海声

在倾听的松

81.

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

什么是暗夜看不见的火焰

星星是它溅出的残片

82.

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

愿生命灿若夏花

愿死亡美如秋叶

83.

He who wants to do good knocks at the gate;he who loves finds the gate open.

想做善事的人

敲了敲门

爱满心房的人

自己敞开着门

84.

In death the many becomes one;

in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

死时

众人变成同一个样子

生时

婴儿长成众多的样子

上帝死去

众教合一

85.

The artist is the lover of Nature,

therefore he is her slave and her master.

艺术家是自然的情人

所以他既是她的奴隶又是她的主人

86.

"How far are you from me,O Fruit?"

"I am hidden in your heart,O Flower."

“果实,你离我还有多遥远?”

“花朵,我一直藏在你心间。”

87.

This longing is for the one who is felt in the dark,but not seen in the day.

某种渴望只为某个人

暗夜里感觉到她

白昼里见不到她

88.

"You are the big drop of dew under the lotus leaf,I am the smaller one on its upper side,"said the dewdrop to the lake.

“你是莲叶下面最大一颗露水

我是莲叶上面最小一颗露水。”

露水告诉湖水

89.

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

剑鞘满足于自身的钝

保护了宝剑锋利的刃

90.

In darkness the One appears as uniform;in the light the One appears as manifold.

在黑暗中

太一似一

在光亮中

太一似亿

91.

致读者:应出版社要求,此处内容不显示,请见谅!

92.

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.

树叶的生灭

旋涡快速的旋转

星星的明暗

旋涡宽缓的旋转

93.

致读者:应出版社要求,此处内容不显示,请见谅!

94.

The mist is like the earth's desire.

It hides the sun for whom she cries.

大地的欲望

藏起了太阳

哭得忧伤

95.

Be still,my heart,these great trees are prayers.

我的心啊

平静些吧

这些大树都是祈祷者啊

96.

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

此时的噪音

嘲笑永恒的乐音

97.

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten,

and I feel the freedom of passing away.

那些时代

那些被忘记的时代

那些在生与爱与死的长河上漂流的时代

想着想着

我不怕死了

98.

The sadness of my soul is her bride's veil.

It waits to be lifted in the night.

我消魂的黯然是新娘的面纱

等夜晚到来之后再摘下

99.

Death's stamp gives value to the coin of life;making it possible to buy with life what is truly precious.

死亡之印给生命的钱币定价

以此购买真正宝贵的生命之花

100.

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.

云谦卑地立在天边

晨光给它戴上金冠

101.

The dust receives insult and in return offers her flowers.

尘土包容羞辱

开出花骨朵儿

102.

Do not linger to gather flowers to keep them,but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

不要为了收集花朵而留步

花朵也盛开在你前头

103.

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.

根是地下的枝干

枝干是地上的根

104.

The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest.

远去的夏天的音乐

徘徊在秋夜

思念过去的巢穴

105.

Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.

别借给别人你的好

那也是一种侮辱

106.

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.

心里挥之不去的无名的日子

苔藓挽住老树的脖子

107.

The echo mocks her origin to prove she is the original.

回音嘲笑原声

以此证明自己是原声

108.

God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.

飞黄腾达的人号称有如神佑

神羞愧地低下了头

109.

I cast my own shadow upon my path,because I have a lamp that has not been lighted.

我自己的阴影遮在自己的路上

因为我有盏自己的灯没有点亮